
Sukta 1.1
Madhucchandas Vaiśvāmitra
Agni
Gāyatrī
ரிக் வேதத்தின் இந்த தொடக்க ஸூக்தம், யாகத்தின் முதன்மை புரோஹிதராகிய (புரோஹித) அக்னியை அழைக்கிறது—அவர் தேவர்களை இங்கு கொண்டு வரும் தெய்வத் தூதர்; செழிப்பை நிலைநாட்டுபவர். ஒன்பது காயத்ரி செய்யுட்களில் அக்னி, ஷி-இச்சையால் இயக்கப்படுபவர், சத்தியத்தைத் தாங்குபவர், ‘ரத்தினங்கள்/செல்வங்கள்’ வழங்குவதில் சிறந்தவர் எனப் புகழப்படுகிறார்; இறுதியில், வழிபாட்டாளரின் நலனுக்காக அவர் தந்தைபோல் அணுகத்தக்கவராகவும் நெருக்கமானவராகவும் இருக்க வேண்டுமெனும் உளமார்ந்த வேண்டுதல் நிறைவடைகிறது.
Mantra 1
अग्निमीळे पुरोहितं यज्ञस्य देवमृत्विजम् । होतारं रत्नधातमम् ॥
யாகத்தின் புரோஹிதனாக முன்வைக்கப்பட்ட அக்னியை நான் புகழ்கிறேன்—தேவன், ருத்விஜ்; ஹோதா, ரத்நதாதமன் (மிகச் சிறந்த ரத்ந-தாரகர்/செல்வம் நிறுவுபவன்).
Mantra 2
अग्निः पूर्वेभिॠषिभिरीड्यो नूतनैरुत । स देवाँ एह वक्षति ॥
அக்னி—பண்டைய ரிஷிகளாலும் புதிய ரிஷிகளாலும் வணங்கத்தக்கவன்—அவன் தேவர்களை இங்கே கொண்டு வருவான்.
Mantra 3
अग्निना रयिमश्नवत्पोषमेव दिवेदिवे । यशसं वीरवत्तमम् ॥
அக்னியின் மூலம் ஒருவர் ரயி (செல்வம்/சமృద్ధி) பெறுவான்—நாள்தோறும் போஷண-வளர்ச்சி; புகழ்மிக்க, வீரியத்தில் மிகப் பரிபூர்ணமானது.
Mantra 4
अग्ने यं यज्ञमध्वरं विश्वतः परिभूरसि । स इद्देवेषु गच्छति ॥
அக்னியே, நீ எல்லாத் திசைகளிலும் பரிபூ—சூழ்ந்து ஆளும்—அந்த யஜ்ஞமும் அத்வரமும் (யஜ்ஞப் பயணம்) காரணமாகவே யஜமானன் தேவர்களிடையே சென்று அடைகிறான்.
Mantra 5
अग्निर्होता कविक्रतुः सत्यश्चित्रश्रवस्तमः । देवो देवेभिरा गमत् ॥
அக்னி ஹோதா—கவிக்ரது, சத்தியன், சித்ரஶ்ரவஸ்தமன்—அந்த தேவன், தேவர்களுடன் இங்கே வருக.
Mantra 6
यदङ्ग दाशुषे त्वमग्ने भद्रं करिष्यसि । तवेत्तत्सत्यमङ्गिरः ॥
அக்னியே, தாஶுஷ் (தானம் செய்பவன்-யஜமானன்) பொருட்டு நீ செய்யவிருக்கும் அந்தப் பத்ர நன்மை, அங்கிரஸே, அதுவே நிச்சயமாக உன் சத்தியம்.
Mantra 7
उप त्वाग्ने दिवेदिवे दोषावस्तर्धिया वयम् । नमो भरन्त एमसि ॥
அக்னியே! நாள்தோறும் உன்னை அணுகுகிறோம்; இரவில், மேலும் உஷா (விடியல்) வருகையில், விழித்தெழுந்த தியா (உந்தப்பட்ட அறிவு) உடன் வணக்கத்தை ஏந்தி நாங்கள் வருகிறோம்—உன் ஒளிமயமான சன்னிதியிலும் வழிகாட்டுதலிலும் நுழைய விரும்பி.
Mantra 8
राजन्तमध्वराणां गोपामृतस्य दीदिविम् । वर्धमानं स्वे दमे ॥
அத்வர யாகங்களில் அரசொளி போல் விளங்குபவன், ருத (சத்திய-ஒழுங்கு) காக்கும் கோபா, தீதிவிமான் ஒளிச்சொரூபன்—அந்த அக்னி—தன் சொந்த தாமத்தில் (எங்களுள்) இடையறாது வளர்கின்றான்.
Mantra 9
स नः पितेव सूनवेऽग्ने सूपायनो भव । सचस्वा नः स्वस्तये ॥
அக்னியே! எங்களுக்கு மகனுக்குப் பிதா போல இரு—சூபாயனன், எளிதில் அணுகத்தக்கவனும் முன்னே நடத்துவனும். எங்கள் ஸ்வஸ்தி (நலன்) பொருட்டு எங்களுடன் இணை; ருத ஒழுங்கில் பாதுகாப்பான வளர்ச்சிக்காக.
Because Agni is the mediator of the sacrifice: he carries offerings to the gods and brings the gods’ powers into the rite. Invoking him first establishes the yajña and makes all later invocations effective.
It means “placed in front” or “foremost priest.” The hymn presents Agni as the guiding presence at the head of the sacrifice—both ritually (the fire in front) and spiritually (the leading divine will).
The hymn asks Agni to bring the gods, ensure successful worship, and grant ‘treasures’—prosperity, strength, and inspired clarity—ending with a prayer for svasti (secure well-being) and protection like a father.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.