Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Yuddha Kanda, Sarga 98, Shloka 29

महोदरवधः

The Slaying of Mahodara

थैव च महाखडगंचर्मणापतितंसह ।।6.98.29।।जग्राहवानरश्रेष्ठस्सुग्रीवोवेगवत्तरः।।

tathaiva ca mahākhaḍgaṃ carmaṇā patitaṃ saha |

jagrāha vānaraśreṣṭhaḥ sugrīvo vegavattaraḥ ||6.98.29||

அதேபோல், வானரர்களில் சிறந்ததும் மேலும் வேகமுடையதுமான சுக்ரீவன் அங்கே விழுந்திருந்த பெருவாளை கேடயத்துடன் எடுத்தான்।

तथैवjust so; likewise
तथैव:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय-प्रातिपदिक) + eva (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable); emphatic adverbial phrase
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
महाखड्गम्the great sword
महाखड्गम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmahā (उपसर्ग/पूर्वपद) + khaḍga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; कर्मधारय-समास: महांश्चासौ खड्गः
चर्मणाwith the shield
चर्मणा:
Sahakāraka/Instrument (करण/सह)
TypeNoun
Rootcarman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
पतितम्fallen
पतितम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootpat (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त (क्त-प्रत्यय, past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; महाखड्गम् इति विशेषण
सहtogether with
सह:
Sahārtha (सहार्थ/with)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
Formसह-अव्यय (with); तृतीया-सहयोगे प्रयुज्यते
जग्राहseized; took up
जग्राह:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootgrah (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद; प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन
वानरश्रेष्ठःthe best of monkeys
वानरश्रेष्ठः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvānara (प्रातिपदिक) + śreṣṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: वानराणां श्रेष्ठः
सुग्रीवःSugriva
सुग्रीवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsugrīva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेष्य (apposition to वानरश्रेष्ठः)
वेगवत्तरःswifter; very swift
वेगवत्तरः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootvegavat (प्रातिपदिक) + tara (तद्धित)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तर-प्रत्यय (comparative): ‘more swift’; सुग्रीवस्य विशेषण

Rakshasa's army was killed by Vanaras and drastically reduced. Seeing the adversary of God's grace, Ravana was agonized on witnessing it.

S
Sugrīva
V
Vānara
S
Sword (khaḍga)
S
Shield (carma)

FAQs

Leadership in dharma-yuddha requires preparedness and equal resolve; Sugrīva models responsible command by meeting force with disciplined readiness.

Sugrīva arms himself for a weapons duel, matching Mahodara’s escalation from wrestling to armed combat.

Alertness and martial competence—Sugrīva responds quickly and appropriately to changing conditions.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App