ततःकोपपरीतात्मारावणोराक्षसेश्वरः ।निर्याणंसर्वसैन्यानांद्रुतमाज्ञापयत्तदा ।।।।
tataḥ kopaparītātmā rāvaṇo rākṣaseśvaraḥ | niryāṇaṃ sarvasainyānāṃ drutam ājñāpayat tadā ||
அப்போது கோபத்தால் ஆட்கொள்ளப்பட்ட ராக்ஷசேஸ்வரன் ராவணன், எல்லாப் படைகளும் உடனே வெளியே புறப்படுமாறு ஆணையிட்டான்.
Thereafter Ravana, the Lord of Rakshasas overcome by fury ordered all his forces to advance.
A warning in kingship-dharma: decisions driven by krodha cloud judgment and lead toward adharma; rightful rule requires restraint and clarity.
Seeing the pressure of the siege, Rāvaṇa reacts in fury and commands an immediate deployment of his entire force.
By contrast, the verse highlights the need for self-control; Rāvaṇa’s anger underscores its absence.