Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Yuddha Kanda, Sarga 31, Shloka 35

मायाशिरोप्रदर्शनम्

The Display of the Illusory Head of Rāma

सागरेपतिताःकेचित्केचिग्दगनमाश्रिताः ।ऋक्षावृक्षानुपारूढावानरींवृत्तिमाश्रिताः ।।।।

sāgare patitāḥ kecit kecid gaganam āśritāḥ |

ṛkṣāḥ vṛkṣān upārūḍhā vānarīṃ vṛttim āśritāḥ ||

சிலர் கடலில் விழுந்தனர்; சிலர் ஆகாயத்தை அடைக்கலமாகக் கொண்டனர். கரடிகளும் வானர வழக்கை ஏற்று மரங்களில் ஏறினர்.

सागरेin the sea
सागरे:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootसागर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
पतिताःfallen
पतिताः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootपत् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (qualifying kecit)
केचित्some
केचित्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; अनिश्चित-सर्वनाम (indefinite: some)
केचित्some (others)
केचित्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; अनिश्चित-सर्वनाम
गगनम्the sky
गगनम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootगगन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
आश्रिताःhaving taken refuge in/reached
आश्रिताः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootआ-श्रि (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (qualifying kecit)
ऋक्षाःbears
ऋक्षाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootऋक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
वृक्षान्trees
वृक्षान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootवृक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
उपारूढाःclimbed up
उपारूढाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootउप-आ-रुह् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (qualifying ṛkṣāḥ)
वानरीम्monkey-like
वानरीम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootवानरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying vṛttim)
वृत्तिम्behavior/way
वृत्तिम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootवृत्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
आश्रिताःhaving adopted/resorted to
आश्रिताः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootआ-श्रि (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (qualifying ṛkṣāḥ)

"While a few Vanaras dived into the sea, some took refuge in the sky. Resorting to their natural way the Bears climbed the trees."

S
sea
S
sky
V
vānaras
B
bears

FAQs

Under threat, beings seek protection in ways natural to them; the broader dharmic frame is survival and regrouping for a righteous cause rather than senseless self-destruction.

The allied forces scatter to different refuges—sea, sky, and trees—amid battlefield danger.

Pragmatic courage and adaptability—finding safe positions to continue serving the righteous side.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App