HomeRamayanaSundara KandaSarga 58Shloka 121
Previous Verse
Next Verse

Shloka 121

सुन्दरकाण्डे अष्टपञ्चाशः सर्गः

हनुमद्वृत्तान्तकथनम्, सीताभिज्ञान-प्रदानम्, लङ्कादाह-वर्णनम्

परिघेणैव तान् सर्वान्नयामि यमसादनम्।।5.58.120।।मन्त्रिपुत्त्रान्हतान्च्छृत्वा समरेऽलघुविक्रमान्।पञ्च सेनाग्रगाच्छ्रूरान्प्रेषयामास रावणः।।5.58.121।।

parigheṇaiva tān sarvān nayāmi yamasādanam |

mantriputrān hatān chrutvā samare 'laghuvikramān |

pañca senāgragān śūrān preṣayāmāsa rāvaṇaḥ ||

பரிகத்தினாலேயே அவர்களையெல்லாம் யமனின் இல்லத்துக்கு அனுப்புகிறேன். போரில் அஞ்சாத வல்லமை கொண்ட மந்திரிப் புதல்வர்கள் கொல்லப்பட்டனர் எனக் கேட்ட ராவணன், முன்னணிப் படையின் ஐந்து வீர அగ్రத் தலைவர்களை அனுப்பினான்.

मन्त्रिपुत्त्रान्sons of ministers
मन्त्रिपुत्त्रान्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमन्त्रि + पुत्र (प्रातिपदिक); मन्त्रिणां पुत्राः
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; Accusative plural
हतान्slain
हतान्:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootहन् (धातु) → हत (कृदन्त-क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; qualifies मन्त्रिपुत्त्रान्
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
पूर्वक्रिया (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootश्रु (धातु) → श्रुत्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वा-न्त अव्यय (gerund), पूर्वकाल (having heard)
समरेin battle
समरे:
अधिकरण (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसमर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण/Locative), एकवचन; Locative singular
अलघुविक्रमान्not of small valor (very valiant)
अलघुविक्रमान्:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ + लघु + विक्रम (प्रातिपदिक); लघुविक्रमाः (बहुव्रीह्यर्थे न)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; qualifies (implied) शूरान्/सेनाग्रगान्
पञ्चfive
पञ्च:
विशेषण (Numeral qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपञ्च (संख्या-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् संख्या; here used as numeral qualifier of सेनाग्रगान् (Acc. pl.)
सेनाग्रगान्leaders of the army
सेनाग्रगान्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसेना + अग्रग (प्रातिपदिक); सेनायाः अग्रगाः
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; Accusative plural
शूरान्heroes
शूरान्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशूर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; in apposition to सेनाग्रगान्
प्रेषयामासsent forth
प्रेषयामास:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-इष्/इष् (धातु) → प्रेषयामास (णिच् causative + लिट्/परिप्रयोग)
Formलिट्-लकार (Perfect, periphrastic usage), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद; causative sense ‘caused to be sent/sent’
रावणःRavana
रावणः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरावण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता/Nominative), एकवचन; Nominative singular

"I sent all of them to the abode of Yama with just an iron bar. Having heard about the death of the less powerful ones, Ravana sent five heroic army generals.

Y
Yama
R
Rāvaṇa

FAQs

The same dharmic point is reiterated: wrongdoing multiplies conflict; truthful recognition of outcomes should lead to repentance, not further aggression.

A repeated verse-unit (as transmitted) restates Hanumān’s defeat of troops and Rāvaṇa’s dispatch of five commanders.

Perseverance and steadfastness in executing a righteous mission.