Shloka 43

इक्ष्वाकूणां वरिष्ठस्य रामस्य विदितात्मनः।।5.30.42।।शुभानि धर्मयुक्तानि वचनानि समर्पयन्।श्रावयिष्यामि सर्वाणि मधुरां प्रब्रुवन् गिरम्।।5.30.43।।श्रद्धास्यति यथाहीयं तथा सर्वं समादधे।

yuktaṃ tasyāprameyasya sarvasattvadayāvataḥ |

samāśvāsayituṃ bhāryāṃ patidarśanakāṅkṣiṇīm ||

அளவிட முடியாத வீரத்தையும், எல்லா உயிர்களிடமும் கருணையையும் உடைய அவனுடைய மனைவி—கணவனைப் பார்க்க ஏங்கும் அவளை—ஆறுதல் கூறுவது தகுதியானதே।

itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormParticle/quotative (इति-प्रयोग)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); pronoun (सर्वनाम)
bahuvidhamin many ways / manifold
bahuvidham:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootbahuvidha (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); कर्मधारय: ‘bahuḥ vidhaḥ’ (many kinds)
mahānubhāvaḥthe great-souled one
mahānubhāvaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + anubhāva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); कर्मधारय: ‘mahān anubhāvaḥ’ (great in prowess/majesty)
jagatipateḥof the lord of the world
jagatipateḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootjagati (प्रातिपदिक) + pati (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुष: ‘jagateḥ patiḥ’ (lord of the world)
pramadāmthe lady (Sītā)
pramadām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpramadā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
avekṣamāṇaḥlooking at
avekṣamāṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootava-√īkṣ (ईक्षणे) (धातु)
FormPresent middle participle (वर्तमान कृदन्त/शानच्), Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
madhuramsweet
madhuram:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmadhura (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
avitathamtruthful / not false
avitatham:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roota-vitatha (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); privative a-
jagādaspoke
jagāda:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√gad (गदे/वचने) (धातु)
FormPerfect (लिट्), Prathama-puruṣa (3rd person/प्रथम), Singular (एकवचन), Parasmaipada
vākyamspeech/statement
vākyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
drumaviṭapāntaramwithin the tree-branches
drumaviṭapāntaram:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdruma (प्रातिपदिक) + viṭapa (प्रातिपदिक) + antara (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); तत्पुरुष (locative-sense): ‘drumasya viṭapasya antaram’ (the space within/between the tree-branches)
āsthitaḥhaving taken position / stationed
āsthitaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootā-√sthā (स्थाने) (धातु)
FormPast passive participle (भूतकृदन्त; क्त), Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
hanūmānHanuman
hanūmān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roothanūmat (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)

"I shall present in auspicious words the esteemed Rama of Ikshvaku family who is a knower of self and make her listen to everything in such a sweet manner that she will trust me.

R
Rāma
S
Sītā (implied by 'bhāryā')

FAQs

Dharma is expressed as compassionate duty: offering reassurance to the suffering is a righteous act aligned with Rāma’s character and purpose.

Hanumān prepares to approach Sītā emotionally and ethically, choosing consolation as the correct first step.

Dayā (compassion) and kartavya-buddhi (sense of duty) in Hanumān’s decision to comfort Sītā.