Next Verse

Shloka 1

सीताया रावणं प्रति धर्मोपदेशः

Sita’s Dharmic Admonition to Ravana

तस्य तद्वचनं श्रुत्वा सीता रौद्रस्य रक्षसः।आर्ता दीनस्वरा दीनं प्रत्युवाच शनैर्वचः।।।।

tasya tadvacanaṃ śrutvā sītā raudrasya rakṣasaḥ |

ārtā dīnasvarā dīnaṃ pratyuvāca śanair vacaḥ ||5.21.1||

அந்த கொந்தளித்த ராட்சசனின் சொற்களை கேட்ட சீதை மிகுந்த துயருற்றாள்; துக்கத்தால் தளர்ந்த குரலில், கருணை நிறைந்த தாழ்ந்த தொனியில், மெதுவாகப் பதிலுரைத்தாள்।

तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th, Genitive), एकवचन
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम्
वचनम्speech/words
वचनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभावः; 'having heard'
सीताSita
सीता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसीता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
रौद्रस्यof the fierce/angry
रौद्रस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootरौद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; विशेषणम् (qualifying रक्षसः)
रक्षसःof the demon
रक्षसः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
आर्ताdistressed
आर्ता:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootआर्त (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम् (qualifying सीता)
दीन-स्वराwith a sorrowful voice
दीन-स्वरा:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootदीन (प्रातिपदिक) + स्वर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मधारयः—दीनः स्वरः यस्याः सा
दीनम्pitiable
दीनम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootदीन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम् (qualifying वचः)
प्रत्युवाचreplied
प्रत्युवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रति + वच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
शनैःslowly
शनैः:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootशनैः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
वचःwords
वचः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन

On hearing the demon's haughty words, oppressed, pitiable Sita replied slowly in a sorrowful tone.

S
Sītā
R
rākṣasa (Rāvaṇa implied)

FAQs

Dharma includes steadfastness under oppression: Sītā’s composed reply, even while suffering, models restraint and moral courage.

After Rāvaṇa’s threats and temptations, the narration turns to Sītā’s response.

Sītā’s endurance (kṣānti) and dignity in suffering are foregrounded.