Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

रावणभवनपरिक्रमणं हनूमतः शोकविचारश्च

Hanuman’s Circuit of Ravana’s Palace and the Crisis of Deliberation

इह सम्पातिना सीता रावणस्य निवेशने।।।।आख्याता गृध्रराजेन न च पश्यामि तामहम्।

iha sampātinā sītā rāvaṇasya niveśane | ākhyātā gṛdhrarājena na ca paśyāmi tām aham ||

இங்கே கழுகரசன் சம்பாதி, சீதை ராவணனின் இல்லத்தில் இருப்பதாகச் சொன்னான்; ஆனாலும் நான் அவளை இன்னும் காணவில்லை।

इहhere
इह:
Desha-adhikarana (देश-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (adverb of place: here)
सम्पातिनाby Sampati
सम्पातिना:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootसम्पाति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/करण), एकवचन
सीताSita
सीता:
Karta (कर्ता; आख्याता-इति कर्मणि कर्तृस्थानी)
TypeNoun
Rootसीता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
रावणस्यof Ravana
रावणस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootरावण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
निवेशनेin the residence/palace
निवेशने:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootनिवेशन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन
आख्याताwas reported
आख्याता:
Kriya (क्रिया; भाव/कर्मणि)
TypeVerb
Rootआ+ख्या (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; 'has been told/declared'
गृध्र-राजेनby the king of vultures
गृध्र-राजेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootगृध्र (प्रातिपदिक) + राजन् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative: gṛdhrāṇāṃ rājā); पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
and/but
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (and/but)
पश्यामिI see
पश्यामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलट्-लकार, उत्तमपुरुष, एकवचन
ताम्her
ताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुषवाचक सर्वनाम; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

"Sampati, king of vultures had said that Sita is at Ravana's palace. But I have not been able to see her.

S
Sītā
S
Sampāti
R
Rāvaṇa
L
Laṅkā (implied)

FAQs

Dharma here is commitment to truth-tested action: even after receiving credible testimony, Hanumān does not claim success until he directly verifies Sītā’s presence.

After searching parts of Laṅkā, Hanumān recalls Sampāti’s report that Sītā is in Rāvaṇa’s residence, but he has not yet found her.

Intellectual honesty and diligence—Hanumān refuses to settle for hearsay and continues the search until he sees Sītā himself.