रावणान्तःपुरे शयनदर्शनम्
Hanumān Observes Rāvaṇa’s Inner Apartments and Sleeping Court
डिण्डिमं परिगृह्यान्या तथैवासक्तडिण्डिमा।प्रसुप्ता तरुणं वत्समुपगूह्येव भामिनी।।।।
ḍiṇḍimaṃ parigṛhyānyā tathaivāsakta-ḍiṇḍimā |
prasuptā taruṇaṃ vatsam upagūhyeva bhāminī ||
மற்றொரு பெண் அதேபோல் டிண்டிமம் எனும் நகாரத்தை இறுகப் பற்றிக் கொண்டு, அதிலேயே பற்றுடன் உறங்கினாள்; தாய் தன் இளம் கன்றைக் கட்டியணைத்து உறங்குவது போல, அந்த அழகியவள் உறங்கினாள்।
One lovely woman and another held a drum and slept as if they were hugging their young child.
The ethical lesson remains implicit: dharma calls for disciplined awareness in morally complex spaces; Hanumān’s truthful intent prevents him from misreading or exploiting what he sees.
Hanumān continues noting the sleeping women; one holds her drum with the tenderness of a mother embracing a young one.
Respectfulness and restraint (maryādā, saṃyama) in Hanumān’s conduct as an envoy.