ततश्छिन्नभुजां श्रान्तामभ्याशे परिगर्जतीम्।सौमित्रिरकरोत्क्रोधाद्धृतकर्णाग्रनासिकाम्।।1.26.18।।
tataś chinnabhujāṃ śrāntām abhyāśe parigarjatīm | saumitrir akarot krodhād dhṛtakarṇāgranāsikām ||1.26.18||
அப்போது கரங்கள் துண்டிக்கப்பட்டு களைப்புற்று அருகில் கர்ஜித்துக் கொண்டிருந்த அவளைக் கண்டு, சௌமித்ரி இலக்குமணன் கோபத்தால் அவளுடைய காதுகளின் முனைகளையும் மூக்கின் முனையையும் வெட்டினான்।
When she was tired and roaring in a nearby place with her hands chopped off, Lakshmana cut off her ears and the tip of her nose in indignation.
The verse raises the theme of force used to end a continuing threat; dharma aims at protection, while anger must be governed so that action remains duty-centered.
After being disabled by Rāma, Tāṭakā remains nearby roaring; Lakṣmaṇa further wounds her.
Lakṣmaṇa’s fierce loyalty and readiness to defend; the text also implicitly warns about the proximity of krodha to violence.