HomeRamayanaBala KandaSarga 11Shloka 9

Shloka 9

तं च राजा दशरथो यष्टुकाम: कृताञ्जलि:।ऋश्यशृङ्गं द्विजश्रेष्ठं वरयिष्यति धर्मवित्।। 1.11.8।। यज्ञार्थं प्रसवार्थं च स्वर्गार्थं च नरेश्वर:।लभते च स तं कामं द्विजमुख्याद्विशांपति:।।1.11.9।।

yajñārthaṃ prasavārthaṃ ca svargārthaṃ ca nareśvaraḥ, labhate ca sa taṃ kāmaṃ dvijamukhyād viśāṃpatiḥ.

யாகத்திற்காகவும், சந்தானப் பெறுதற்காகவும், சுவர்க்கப் பெறுதற்காகவும் மனிதரின் அரசன்—பிரஜைகளின் தலைவர்—அந்தப் பிராமணச் சிறந்தவரால் தன் விருப்பப் பயனை அடைவான்।

tamhim
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (सर्वनाम), Masculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2/द्वितीया), Singular (एकवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक-अव्यय)
rājāthe king
rājā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1/प्रथमा), Singular (एकवचन)
daśarathaḥDaśaratha
daśarathaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdaśaratha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1/प्रथमा), Singular (एकवचन); apposition to rājā
yaṣṭu-kāmaḥdesirous of performing a sacrifice
yaṣṭu-kāmaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootyaṣṭu (यज् धातोः तुमुनन्त) + kāma (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1/प्रथमा), Singular (एकवचन); tumun-tatpuruṣa ‘desirous to sacrifice’
kṛta-añjaliḥwith folded palms
kṛta-añjaliḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootkṛta (कृ धातोः क्त-प्रत्ययान्त) + añjali (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1/प्रथमा), Singular (एकवचन); ‘having made folded hands’
ṛśyaśṛṅgamṚśyaśṛṅga
ṛśyaśṛṅgam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootṛśyaśṛṅga (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2/द्वितीया), Singular (एकवचन)
dvijaśreṣṭhambest of Brahmins
dvijaśreṣṭham:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootdvija (प्रातिपदिक) + śreṣṭha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2/द्वितीया), Singular (एकवचन); ‘best among twice-born’
varayiṣyatiwill choose/select
varayiṣyati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvṛ (धातु)
FormLakāra: Luṭ (लुट्, Periphrastic future), Parasmaipada (परस्मैपद), Puruṣa: Prathama (प्रथम), Vachana: Eka (एकवचन)
dharmavitknower of dharma
dharmavit:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootdharma (प्रातिपदिक) + vid (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1/प्रथमा), Singular (एकवचन); ‘knower of dharma’

King Dasaratha, lord of the people, and knower of dharma and truth, desirous of performing the sacrifice would ask Rsyasringa, with folded palms for granting a boon to perform a sacrifice in order to obtain children and to attain heaven. The king will get those desires fulfilled through that chief brahmin.

D
Daśaratha
Ṛśyaśṛṅga
Y
yajña
S
svarga (heaven)

FAQs

The verse frames desired outcomes as properly pursued through dharmic instruments—right ritual, right officiant, and lawful intent—linking means and ends.

The narration states the purposes of Daśaratha’s sacrifice and affirms that his aims will be fulfilled through Ṛśyaśṛṅga.

Daśaratha’s alignment of personal desire with dharma—seeking progeny within the sanctioned moral-religious order.