रामाभिषेकपूर्वसज्जा
Preparations for Rama’s Coronation
सिताभ्रशिखराभेषु देवतायतनेषु च।चतुष्पथेषु रथ्यासु चैत्येष्वट्टालकेषु च।।2.6.11।।नानापण्यसमृद्धेषु वणिजामापणेषु च।कुटुम्बिनां समृद्धेषु श्रीमत्सु भवनेषु च।।2.6.12।।सभासु चैव सर्वासु वृक्षेष्वालक्षितेषु च।ध्वजा स्समुच्छ्रिताश्चित्राः पताकाश्चाभवंस्तदा।।2.6.13।।
sitābhraśikharābheṣu devatāyataneṣu ca | catuṣpatheṣu rathyāsu caityeṣv aṭṭālakeṣu ca || 2.6.11 ||
வெண்மேகங்கள் சூழ்ந்த மலைச்சிகரங்களைப் போல ஒளிரும் தேவாலயங்களில், நான்கு வழிச்சந்திகளிலும் பிரதான வீதிகளிலும், சைத்யமரங்களிடத்திலும் கோபுரங்களிலும் கூட கொடிகளும் பதாகைகளும் நாட்டப்பட்டன.
Banners of varying colours and flags were raised on the temples looking resplendent like peaks wreathed by a mass of white clouds, at the cross-roads, on the thoroughfares, on the trees standing on avenues, on the towers and stalls of the merchants abounding in various kinds of merchandise, on prosperous and gracefulhouses of house-holders, in all public halls and on trees looking tall from a distance.
Dharma integrates the sacred and civic spheres: public celebration is anchored in reverence for temples and communal spaces, reflecting orderly, value-centered society.
Ayodhyā is being decorated for Rāma’s consecration; prominent public and sacred locations are adorned.
Social harmony and reverence: the community honors auspiciousness through shared, respectful beautification of common spaces.