Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 15, Shloka 27

अभिषेकसज्जा तथा सुमन्त्रस्य प्रेषणम्

Coronation Preparations and Sumantra’s Commission

न चैव संप्रसुप्तोऽहमानयेहाशु राघवम्।।2.15.27।।इति राजा दशरथ स्सूतं तत्रान्वशात्पुनः।

na caiva saṃprasupto ’ham ānayeha āśu rāghavam || 2.15.27 ||

iti rājā daśarathaḥ sūtaṃ tatrānvaśāt punaḥ |

‘நான் உறங்கியவனும் அல்ல; ராகவனை உடனே இங்கே அழைத்து வா.’ என்று அரசன் தசரதன் அங்கே தேரோட்டியிடம் மீண்டும் கட்டளையிட்டான்.

not
:
Sambandha (सम्बन्ध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
एवindeed; at all
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
संप्रसुप्तःfully asleep
संप्रसुप्तः:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeAdjective
Rootसं + प्र + सुप्त (कृदन्त-प्रातिपदिक; √स्वप्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past participle)
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
आनयेI shall bring / I bring
आनये:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootनी (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; आत्मनेपद; उपसर्ग: आ-
इहhere
इह:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेश-अव्यय (adverb of place)
आशुquickly
आशु:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootआशु (अव्यय)
Formकाल-अव्यय (adverb: quickly)
राघवम्Rāghava (Rāma)
राघवम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootराघव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
राजाthe king
राजा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
दशरथःDaśaratha
दशरथः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootदशरथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; व्यक्तिनाम
सूतम्the charioteer
सूतम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेश-अव्यय (adverb of place)
अन्वशात्ordered; commanded
अन्वशात्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootशास् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; उपसर्ग: अनु-
पुनःagain
पुनः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formपुनरावृत्ति-अव्यय (adverb: again)

I did not sleep (last night). Bring Rama here at once, said king Dasaratha to the charioteer again.

D
Daśaratha
S
Sumantra
R
Rāma (Rāghava)

FAQs

Steadfastness in obligation: the king insists on immediate execution of a rightful task, reflecting the dharmic need for decisiveness in governance.

Daśaratha reiterates his order to Sumantra to fetch Rāma without delay.

Resolution and administrative clarity—reaffirming the command to prevent drift or disobedience.