Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 102, Shloka 16

पितृमरणश्रवणं जलक्रिया च

Hearing of Daśaratha’s death and the libation rites at Mandākinī

ततो बहुगुणं तेषां बाष्पं नेत्रेष्वजायत।तथा ब्रुवति काकुत्स्थे कुमाराणां यशस्विनाम्।।।।

tato bahuguṇaṃ teṣāṃ bāṣpo netreṣv ajāyata |

tathā bruvati kākutsthe kumārāṇāṃ yaśasvinām ||

காகுத்ஸ்தன் இவ்வாறு கூறியதும், அந்தப் புகழ்மிக்க இளவரசர்களின் கண்களில் பெருகிய கண்ணீர் எழுந்தது॥

ततःthen/thereafter
ततः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अपादान/क्रम (thereafter/from then)
बहुगुणम्copious/manyfold
बहुगुणम्:
Vishesana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootबहुगुण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष: बहवः गुणाः यस्य; here adverbial adjective qualifying ‘बाष्पम्’
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी, बहुवचन
बाष्पम्tears
बाष्पम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootबाष्प (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (usage varies), प्रथमा, एकवचन
नेत्रेषुin (their) eyes
नेत्रेषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootनेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन
अजायतarose/welled up
अजायत:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
तथाthus
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (thus)
ब्रुवतिwhile (he) was speaking
ब्रुवति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमा, एकवचन; परस्मैपद; सति-सप्तमी sense with ‘काकुत्स्थे’
काकुत्स्थेwhen Kakutstha (Rama)
काकुत्स्थे:
Adhikarana (अधिकरण/सप्तमी absolute)
TypeNoun
Rootकाकुत्स्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; सति-सप्तमी (locative absolute)
कुमाराणाम्of the princes
कुमाराणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootकुमार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
यशस्विनाम्illustrious
यशस्विनाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootयशस्विन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; विशेषण of ‘कुमाराणाम्’

While the scion of the Kakutsthas was saying thus, copious tears welled up from the eyes of all those illustrious sons of Dasaratha.

R
Rama (Kakutstha)
D
Dasharatha (implied by “princes” and context)

FAQs

Dharma includes appropriate human response: grief and empathy are not opposed to righteousness; they deepen familial loyalty and motivate the performance of rightful rites.

After Rama announces Dasharatha’s death, the royal brothers/princes are overwhelmed and begin to weep.

Shared compassion and solidarity among the brothers—sorrow is borne together, not in isolation.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App