Virādha-saṃvādaḥ — Encounter with Virādha in the Daṇḍakāraṇya
Aranya Kanda, Sarga 2
सीता प्रवेपतोद्वेगात् प्रावाते कदली यथा।।।।तां दृष्ट्वा राघवः सीतां विराधाङ्कगतां शुभाम्।अब्रवील्लक्ष्मणं वाक्यं मुखेन परिशुष्यता।।।।
sītā pravepata udvegāt prāvāte kadalī yathā | tāṃ dṛṣṭvā rāghavaḥ sītāṃ virādhāṅka-gatāṃ śubhām | abravīl lakṣmaṇaṃ vākyaṃ mukhena pariśuṣyatā ||
அதிர்ச்சியால் சீதை நடுங்கினாள்; பலத்த காற்றில் வாழைமரம் நடுங்குவது போல. விராதனின் மடியில் அமர்ந்திருந்த மங்களமான சீதையை கண்ட ராகவனின் வாய் உலர்ந்து, அவன் லக்ஷ்மணனிடம் இவ்வாறு கூறினான்.
Seeing the auspicious Sita in the lap of Viradha shaken out of anxiety, like a plantain tree in a strong wind, Rama with his throat parched said to Lakshmana:
The dharma of protection and marital guardianship: the sight of Sītā seized compels immediate responsible action, not indifference.
Virādha has physically taken Sītā; she trembles in fear. Rāma, shaken and urgent, turns to Lakṣmaṇa to respond.
Protective love and urgency grounded in duty—Rāma’s intense concern leads to coordinated action with Lakṣmaṇa.