Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Kurukṣetra and Sarasvatī Tīrthas: Pilgrimage Itinerary and the Sanctification of Rāma-hrada

Paraśurāma’s Lakes

तत्र स्नात्वा च दृष्ट्वा च त्रिलोकप्रभवं हरिम् । अश्वमेधमवाप्नोति विष्णुलोकं च गच्छति

tatra snātvā ca dṛṣṭvā ca trilokaprabhavaṃ harim | aśvamedhamavāpnoti viṣṇulokaṃ ca gacchati

அங்கே நீராடி, மூவுலகங்களின் ஆதியான ஹரியை தரிசித்தால், அஷ்வமேத யாகத்தின் பலனைப் பெற்று விஷ்ணுலோகத்தை அடைகிறான்.

तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative setting)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formस्थानवाचक-अव्यय (locative adverb)
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
क्रियाविशेषण (Kriyā-viśeṣaṇa/Adverbial to main verb)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), पूर्वकालिक-क्रिया (prior action)
and
:
समुच्चय (Coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
क्रियाविशेषण (Kriyā-viśeṣaṇa/Adverbial to main verb)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), पूर्वकालिक-क्रिया (prior action)
and
:
समुच्चय (Coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
त्रिलोक-प्रभवम्the source of the three worlds
त्रिलोक-प्रभवम्:
कर्म (Karma/Object qualifier)
TypeAdjective
Rootत्रि (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक) + प्रभव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (त्रिलोकस्य प्रभवः = origin/source of the three worlds) used adjectivally qualifying हरिम्
हरिम्Hari (Vishnu)
हरिम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म/Accusative), एकवचन
अश्वमेधम्Aśvamedha sacrifice (merit of it)
अश्वमेधम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootअश्व (प्रातिपदिक) + मेध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म/Accusative), एकवचन; समासः तत्पुरुषः (अश्वस्य मेधः = horse-sacrifice)
अवाप्नोतिattains
अवाप्नोति:
क्रिया (Main verb)
TypeVerb
Rootअव + आप् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
विष्णु-लोकम्Vishnu’s world
विष्णु-लोकम्:
कर्म (Karma/Goal as object of motion)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म/Accusative), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (विष्णोः लोकः = Vishnu's world)
and
:
समुच्चय (Coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
गच्छतिgoes
गच्छति:
क्रिया (Main verb)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Unspecified (context-dependent narrator within Svargakhaṇḍa 26)

Concept: Snāna and darśana at a Viṣṇu-tīrtha can confer sacrifice-level merit and lead toward Viṣṇu’s abode.

Application: Pair outer cleansing with inner ‘darśana’: bathe (or perform ācamana), then consciously behold the divine—through temple icon, śālagrāma, or nāma—making devotion the heart of practice.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"At the tīrtha-ghāṭa, pilgrims step into shimmering waters, then turn toward a sanctum where Hari, source of the three worlds, is revealed in a vision of cosmic form—subtle galaxies reflected in his aura. The moment fuses water’s purity with the overwhelming grace of darśana, as if an Aśvamedha’s grandeur condenses into a single gaze.","primary_figures":["Viṣṇu (Hari)","pilgrims","a kingly patron","priests at the ghat"],"setting":"Stone bathing steps beside a sacred pool/river adjoining a Viṣṇu temple; banners and lamps suggest a revered, well-trodden pilgrimage site.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["aquamarine","saffron gold","pearl white","deep indigo","coral red"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Viṣṇu enthroned in the sanctum with massive gold leaf halo, pilgrims dripping from snāna offering lotuses, ornate archways and lamp rows, rich reds/greens, embossed gold detailing on jewelry and temple pillars, a subtle cosmic motif behind Hari to indicate triloka-prabhava.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate riverside ghāṭa with fine ripples, pilgrims in soft garments, Viṣṇu’s darśana framed by a small temple, cool blues and warm dawn pinks, refined expressions of awe, distant hills and flowering trees.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized ghāṭa and temple doorway, Viṣṇu with bold outlines and large expressive eyes, natural pigment blocks of yellow/red/green, rhythmic lamp motifs, water rendered in patterned bands, devotional posture emphasized.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: lotus-filled waters in the foreground, central Viṣṇu iconography with ornate floral borders, peacocks near the ghāṭa, deep blue field with gold highlights, pilgrims offering lotuses after snāna, intricate textile-like patterning."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["flowing water","conch shell","temple bells","soft chanting chorus","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: अश्वमेधम् + अवाप्नोति → अश्वमेधमवाप्नोति (म् + अ = म).

H
Hari (Vishnu)
T
Triloka (three worlds)
A
Aśvamedha
V
Viṣṇuloka

FAQs

The verse highlights tīrtha-snān (bathing at a sacred place) and Hari-darśana (beholding Vishnu) as powerful devotional acts that grant great religious merit.

Aśvamedha is used as a benchmark for supreme ritual merit; the verse states that pilgrimage acts—bath and darśana—can confer comparable merit, elevating devotion and sacred geography.

The stated fruit is twofold: the merit of an Aśvamedha and attainment of Viṣṇuloka, Vishnu’s divine abode.