Previous Verse
Next Verse

Shloka 156

Genealogy of the Ancestors (Pitṛs) and the Procedure of Śrāddha

शशकूर्मयोस्तु मांसेन मासानेकादशैव तु । संवत्सरं तु गव्येन पयसा पायसेन वा

śaśakūrmayostu māṃsena māsānekādaśaiva tu | saṃvatsaraṃ tu gavyena payasā pāyasena vā

முயல் அல்லது ஆமை மாம்சம் உண்டால் (பிராயச்சித்தப் பலன்) பதினொன்று மாதங்கள் நீடிக்கும்; ஆனால் கோவினுடைய பொருட்கள்—பால் அல்லது பாயசம் (பால்சோறு)—உண்டால் அது முழு ஒரு ஆண்டு நீடிக்கும்.

śaśa-kūrmayosof the hare and the tortoise
śaśa-kūrmayos:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootśaśa (प्रातिपदिक) + kūrma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), द्विवचन; द्वन्द्वसमासः—‘शशकूर्म’ (hare and tortoise)
tubut/indeed
tu:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (particle)
māṃsenawith meat
māṃsena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootmāṃsa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
māsānmonths
māsān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
ekādaśaeleven
ekādaśa:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootekādaśa (संख्या-प्रातिपदिक)
Formसंख्याशब्दः; द्वितीया-बहुवचनार्थे (agreeing with māsān)
evaonly/indeed
eva:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक निपात
tuand/indeed
tu:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात
saṃvatsarama year
saṃvatsaram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsaṃvatsara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
tubut/indeed
tu:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात
gavyenawith a cow-product
gavyena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootgavya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; ‘गव्य’ = गोसम्बन्धि (cow-product)
payasāwith milk
payasā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootpayas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
pāyasenawith rice-pudding (pāyasa)
pāyasena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootpāyasa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
or
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक अव्यय (disjunctive particle)

Unspecified (contextual narrator/teacher voice in a prescriptive passage)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Sandhi Resolution Notes: śaśakūrmayostu = śaśa-kūrmayos + tu; māsānekādaśaiva = māsān + ekādaśa + eva.

FAQs

It states time-frames for a prāyaścitta (expiatory observance) connected with consuming specific foods—hare/tortoise meat versus cow-derived foods like milk and pāyasa.

Indirectly, yes: it reflects a dharmic framework where dietary choices are morally evaluated and where purification/expiation is prescribed, aligning with broader ideals like restraint and harm-avoidance.

Within many Dharma and Purāṇic traditions, cow-derived substances (gavyam) are treated as ritually significant and purificatory; the verse uses them as benchmarks in prescribing an annual observance.