Previous Verse
Next Verse

Shloka 175

The Five Great Sacrifices: Supremacy of Honoring Parents, Pativrata Dharma, Truthfulness, and Śrāddha

शंखचक्रगदापद्मधारणं पुरुषोत्तमम् । कारणं सर्वलोकस्य तेजसा पूरयज्जगत्

śaṃkhacakragadāpadmadhāraṇaṃ puruṣottamam | kāraṇaṃ sarvalokasya tejasā pūrayajjagat

சங்கு, சக்கரம், கதா, தாமரை ஆகியவற்றைத் தாங்கிய அந்த புருஷோத்தமனே எல்லா உலகங்களுக்கும் காரணன்; தம் ஒளியால் பிரபஞ்சத்தை நிறைத்து விளங்குகின்றான்.

शंख-चक्र-गदा-पद्म-धारणम्the bearing of conch, discus, mace, and lotus
शंख-चक्र-गदा-पद्म-धारणम्:
कर्म (कर्म)
TypeNoun
Rootśaṅkha (प्रातिपदिक) + cakra (प्रातिपदिक) + gadā (प्रातिपदिक) + padma (प्रातिपदिक) + dhāraṇa (प्रातिपदिक) (समास)
Formसमाहार-द्वन्द्वपूर्वक तत्पुरुष: (शंखचक्रगदापद्म) + धारण; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; object/apposition to puruṣottamam
पुरुष-उत्तमम्the Supreme Person
पुरुष-उत्तमम्:
कर्म (कर्म)
TypeNoun
Rootpuruṣa (प्रातिपदिक) + uttama (प्रातिपदिक) (समास)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी/कर्मधारयभाव: पुरुषेषु उत्तमः), पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
कारणम्the cause
कारणम्:
कर्म (कर्म)
TypeNoun
Rootkāraṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; in apposition to puruṣottamam
सर्व-लोकस्यof all the worlds
सर्व-लोकस्य:
सम्बन्ध (षष्ठी)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + loka (प्रातिपदिक) (समास)
Formतत्पुरुष-समास (कर्मधारय: सर्वे लोकाः), पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; genitive dependent on कारणम्
तेजसाby (his) radiance
तेजसा:
करण (तृतीया)
TypeNoun
Roottejas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; instrumental of means
पूरयत्filling
पूरयत्:
कर्ता (कर्तृ-विशेषण)
TypeVerb
Root√pṝ (धातु) [causative √pṝ→pūray]
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ), परस्मैपद; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘filling’ (agreeing with implied subject: सः/पुरुषोत्तमः)
जगत्the universe
जगत्:
कर्म (कर्म)
TypeNoun
Rootjagat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन

Unspecified narrator (context not provided in the input excerpt)

Concept: Puruṣottama, marked by divine emblems, is the causal ground of all worlds and sustains them by His tejas.

Application: Contemplate the Lord’s presence behind all causes; begin worship with dhyāna on the four āyudhas to steady the mind and orient actions as service.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Vishnu as Puruṣottama stands in the cosmic expanse, four-armed, holding śaṅkha, cakra, gadā, and padma; His body emits a sun-like tejas that floods the layered lokas like concentric halos. Below, faint silhouettes of worlds—oceans, mountains, and celestial spheres—float within His radiance, suggesting creation sustained by presence rather than force.","primary_figures":["Puruṣottama (Viṣṇu/Nārāyaṇa)"],"setting":"Cosmic void with subtle mandala-like lokas and a lotus motif emerging from the navel-region as a hint of creation.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","gold leaf","lotus pink","pearl white","deep emerald"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Puruṣottama Viṣṇu front-facing on a stylized cosmic lotus pedestal, four arms holding conch, discus, mace, and lotus; intense gold leaf aura expanding into concentric lokas, rich crimson and emerald garments, gem-studded crown and ornaments, ornate arch (prabhāvali) with miniature celestial beings embedded in the gold.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: serene four-armed Nārāyaṇa in a midnight-blue cosmic sky, delicate brushwork showing soft halos of light washing over tiny floating worlds; refined facial features, gentle smile, translucent lotus pink highlights, lyrical minimalism with subtle star patterns and a faint lotus-from-navel motif.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and warm natural pigments; Viṣṇu with large expressive eyes, elaborate crown, and four āyudhas; a broad golden-yellow aura filling the frame, stylized lokas as circular bands, red/green garment blocks, temple-wall aesthetic with rhythmic ornamentation.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Viṣṇu as cosmic lord framed by lotus borders and floral vines; deep indigo background with gold detailing; conch-disc-mace-lotus clearly rendered; surrounding ring of miniature lotuses and celestial motifs, intricate border work, symmetrical devotional composition."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft temple bells","conch shell (distant)","sustained tanpura drone","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: शंखचक्रगदापद्मधारणम् = शंख-चक्र-गदा-पद्म-धारणम् (समास/समाहार). पुरुषोत्तमम् = पुरुष-उत्तमम्. पूरयज्जगत् in IAST reflects pūrayat jagat (त् + ज → ज्ज).

V
Vishnu
P
Puruṣottama

FAQs

It identifies Puruṣottama (Vishnu) as the ultimate cause of all worlds and as the one whose divine radiance pervades and sustains the universe.

They are Vishnu’s classical emblems, signaling His sovereign power (cakra), protection and strength (gadā), auspiciousness and purity (padma), and sacred proclamation/order (śaṅkha).

It encourages devotion and reverence toward Vishnu as the supreme source and sustaining light of existence, implying that aligning one’s life with that divine order leads to clarity and protection.