Previous Verse
Next Verse

Shloka 172

Mārkaṇḍeya’s Birth and Boon; Puṣkara’s Glory; Rāma’s Śrāddha; Refuge-Hymn to Śiva

इंद्रमार्गां नदीं प्राप्य जटाजूटं नियम्य च । अब्रवील्लक्ष्मणं राम इदमर्पय मे धनुः

iṃdramārgāṃ nadīṃ prāpya jaṭājūṭaṃ niyamya ca | abravīllakṣmaṇaṃ rāma idamarpaya me dhanuḥ

இந்திரமார்கா எனும் நதியை அடைந்து, ஜடாமுடியை கட்டுப்படுத்தி, இராமன் இலக்குமணனிடம்—“என் வில்லைக் எனக்கு ஒப்படை” என்றான்.

इन्द्रमार्गाम्(the river) called Indra's path
इन्द्रमार्गाम्:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootइन्द्र-मार्गा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (इन्द्रस्य मार्गा) नदीम् इत्यस्य विशेषणम्
नदीम्river
नदीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनदी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
प्राप्यhaving reached
प्राप्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु)
Formल्यप्/क्त्वा-समकक्ष अव्ययकृदन्त (gerund: having reached)
जटाजूटम्matted hair-bundle
जटाजूटम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजटा-जूट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मधारयः (जटारूपं जूटम्)
नियम्यhaving arranged/controlled
नियम्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootनि-यम् (धातु)
Formल्यप्/क्त्वा-समकक्ष अव्ययकृदन्त (gerund: having restrained/arranged)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
लक्ष्मणम्Lakshmana
लक्ष्मणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलक्ष्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
रामःRama
रामः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
इदम्this
इदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
अर्पयhand over, offer
अर्पय:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्पय् (धातु; अर्प् + णिच्)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
मेto me
मे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; सर्वनाम
धनुःbow
धनुः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधनुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन

Narrator (third-person narration within the Purāṇic discourse)

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Type: river

Sandhi Resolution Notes: अब्रवील्लक्ष्मणं = अब्रवीत् + लक्ष्मणम् (त् + ल् → ल्ल्); इंद्रमार्गां = इन्द्रमार्गाम् (अनुस्वार-लेखनभेद); इदमर्पय = इदम् + अर्पय.

R
Rāma
L
Lakṣmaṇa
I
Indramārgā (river)

FAQs

It situates the narrative at a named river—Indramārgā—reflecting the Purāṇic habit of anchoring dharma narratives in specific waterscapes that function as remembered tīrthas and travel markers.

Bhakti is implicit rather than doctrinal here: the verse presents Rāma as a revered divine exemplar whose purposeful action and composed readiness become objects of devotional remembrance (smaraṇa) for later listeners.

The scene models disciplined preparedness and focused duty: Rāma composes himself, then acts decisively, while Lakṣmaṇa responds in service—an ethic of self-control (niyama) joined with timely action.