Cosmic Time, Cycles of Creation and Dissolution, and the Varāha Uplift of Earth
ओषध्यः फलमूलिन्यो रोमभ्यस्तस्य जज्ञिरे । त्रेतायुगमुखे ब्रह्मा कल्पस्यादौ नृपोत्तम
oṣadhyaḥ phalamūlinyo romabhyastasya jajñire | tretāyugamukhe brahmā kalpasyādau nṛpottama
அவனுடைய ரோமங்களிலிருந்து கனியும் வேரும் தரும் மூலிகைகள், தாவரங்கள் பிறந்தன. அரசர்களில் சிறந்தவனே, கல்பத்தின் தொடக்கத்தில் திரேதாயுகத்தின் முகப்பில் பிரம்மா (படைப்பை) ஆரம்பித்தார்.
Pulastya (narrator) addressing Bhīṣma (nṛpottama)
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
Type: celestial_realm
Sandhi Resolution Notes: रोमभ्यस्तस्य = रोमभ्यः + तस्य; कल्पस्यादौ = कल्पस्य + आदौ
It states that oṣadhis—medicinal herbs and plants bearing fruits and roots—arose from the hairs (roma) of a primordial being, presenting nature as emerging from a cosmic body.
The verse uses Purāṇic time: a kalpa is a vast cosmic cycle, and the 'opening of the Tretā Yuga' marks a specific epoch within the yuga sequence, situating Brahmā’s creative activity within cyclical time.
It underscores Brahmā’s role as the cosmic creator/organizer at the commencement of each kalpa, while creation itself is portrayed as recurring and orderly rather than a one-time event.