Previous Verse
Next Verse

Shloka 50

The Aśūnyaśayanā Vow (Unempty Bed) and the Aṅgāraka Caturthī Observance

धुरंधरं रक्तखुरं च सौम्यं धान्यानि सप्तांबरसंयुतानि । अंगुष्ठमात्रं पुरुषं तथैव सौवर्णमप्यायतबाहुदंडम्

dhuraṃdharaṃ raktakhuraṃ ca saumyaṃ dhānyāni saptāṃbarasaṃyutāni | aṃguṣṭhamātraṃ puruṣaṃ tathaiva sauvarṇamapyāyatabāhudaṃḍam

சிவந்த குளம்புகளுடன் வலிமையும் சாந்த இயல்பும் கொண்ட சுமைத் தாங்கும் மிருகம்; ஏழு ஆடைகளுடன் தானியம்; பெருவிரல் அளவுள்ள புருஷப் பிரதிமை; மேலும் நீண்ட விரிந்த கரங்களையுடைய பொன் உருவம்—இவை அனைத்தும் (தானத்திற்குரியது).

धुरंधरम्strong/burden-bearing
धुरंधरम्:
विशेषण (of कपिलाम understood)
TypeAdjective
Rootधुरंधर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Accusative singular (epithet; ‘burden-bearing/strong’)
रक्तखुरम्red-hoofed
रक्तखुरम्:
विशेषण (of कपिलाम understood)
TypeAdjective
Rootरक्त + खुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Accusative singular (epithet)
and
:
सम्बन्ध (conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
सौम्यम्gentle/auspicious
सौम्यम्:
विशेषण (of कपिलाम understood)
TypeAdjective
Rootसौम्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Accusative singular (epithet)
धान्यानिgrains
धान्यानि:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधान्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; Accusative plural
सप्ताम्बरसंयुतानिaccompanied with seven cloths
सप्ताम्बरसंयुतानि:
विशेषण (of धान्यानि)
TypeAdjective
Rootसप्त + अम्बर + संयुत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; Accusative plural qualifying धान्यानि; ‘combined with seven garments/cloths’
अङ्गुष्ठमात्रम्thumb-sized
अङ्गुष्ठमात्रम्:
विशेषण (of पुरुषम्)
TypeAdjective
Rootअङ्गुष्ठ + मात्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Accusative singular qualifying पुरुषम्
पुरुषम्a man/figure of a man
पुरुषम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Accusative singular
तथाlikewise
तथा:
क्रियाविशेषण
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
एवindeed
एव:
सम्बन्ध (particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (emphatic particle)
सौवर्णम्golden
सौवर्णम्:
विशेषण (of पुरुषम्)
TypeAdjective
Rootसौवर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Accusative singular qualifying पुरुषम्
अपिalso
अपि:
सम्बन्ध (particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle)
आयतबाहुदण्डम्with long arms
आयतबाहुदण्डम्:
विशेषण (of पुरुषम्)
TypeAdjective
Rootआयत + बाहु + दण्ड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Accusative singular qualifying पुरुषम्; ‘having long arms (as staffs)’

Unclear from the single verse excerpt (context needed from surrounding verses).

Concept: Sacred giving is not random charity but a carefully specified offering that becomes spiritually potent through correct substances, symbols, and intention.

Application: When donating, prioritize integrity and appropriateness: give what truly supports dharma (food, clothing, livelihood tools) and do so with reverence rather than impulse.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A consecrated yajña-courtyard is arranged like a sacred still-life: a powerful beast of burden with red-tinted hooves stands calmly beside heaps of grain and neatly folded garments. Nearby, a tiny thumb-sized puruṣa-figure and a radiant golden long-armed icon rest on a ritual cloth, suggesting symbolic embodiments prepared for donation.","primary_figures":["householder donor (yajamāna)","brāhmaṇa officiant","beast of burden (dhurandhara)","symbolic thumb-sized puruṣa","golden long-armed figure"],"setting":"village yajña-śālā with kusa grass, copper vessels, grain baskets, folded cloth bundles, and a low altar","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["vermillion red","burnished gold","copper brown","saffron yellow","ivory white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a ritual courtyard tableau with a calm red-hoofed beast, baskets of grain, seven folded garments, a tiny thumb-sized puruṣa figurine, and a golden long-armed icon on a decorated cloth; heavy gold leaf halos on the icons, rich maroon and emerald borders, gem-studded ornaments on the priest, symmetrical South Indian altar elements, ornate floral motifs.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate yajña-scene in a quiet courtyard, refined figures with soft expressions, cool earthy palette; the red-hoofed beast rendered gently, grain heaps and folded garments meticulously patterned; a tiny puruṣa figurine and a golden long-armed icon placed on a white cloth; distant trees and low hills, lyrical naturalism and fine linework.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and flat natural pigments; ritual space with copper vessels, grain, red garments, and a calm beast; the thumb-sized puruṣa and golden long-armed icon stylized with large expressive eyes; warm red-yellow-green palette, temple-wall aesthetic with decorative borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional offering arrangement framed by lotus and creeper borders; grain baskets and folded garments as ornate patterns; golden icon emphasized with floral motifs and peacock accents; deep indigo background with gold detailing, symmetrical composition reminiscent of Nathdwara textile iconography."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft temple bells","low murmur of mantra","rustle of cloth","grain pouring","ritual silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: सप्तांबरसंयुतानि = सप्त + अम्बर + संयुतानि; तथेवा = तथा + एव; सौवर्णमपि = सौवर्णम् + अपि.

FAQs

It reads like an inventory of symbolic or ritual-associated items—animals/figures and materials—rather than a narrative statement; the precise function depends on the surrounding passage.

In Sanskrit religious literature, “thumb-sized” can indicate a subtle, miniature, or mystical form (sometimes used for the inner self or a wondrous being); here it is presented as one item among others, implying a symbolic or extraordinary object/manifestation.

Not explicitly in this standalone verse; it contains no direct mention of devotion (bhakti), deities, or pilgrimage sites. Any Bhakti or Tirtha emphasis would come from the chapter’s broader context.