Previous Verse
Next Verse

Shloka 139

Puṣkara Mahatmya: Brahmā’s Lotus-Tīrtha, Sacrifice, Initiation, and Kṣetra-Dharma

एकस्मिन्निहते यस्मात्कोटिर्भवति घातिता । एकं वेदांतगं विप्रं भोजयेच्छ्रद्धयान्वितः

ekasminnihate yasmātkoṭirbhavati ghātitā | ekaṃ vedāṃtagaṃ vipraṃ bhojayecchraddhayānvitaḥ

ஒருவரை கொல்வது கோடி கொலைக்கு ஒப்பாகக் கருதப்படுவதால், வேதாந்தத்தில் நிலைபெற்ற ஒரே பிராமணனுக்குக் கூட श्रद्धையுடன் உணவளிக்க வேண்டும்.

ekasminin (the case of) one
ekasmin:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rooteka (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter (पुं/नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); used substantively 'in/when one (person) ...'
nihatewhen (someone) is killed
nihate:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootni + han (हन् धातु) + ta (क्त)
FormPast passive participle (क्त), Masculine/Neuter (पुं/नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); agrees with ekasmin
yasmātbecause
yasmāt:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormAblative (5th/पञ्चमी), Singular (एकवचन); used as causal relative 'because/from which'
koṭiḥa crore
koṭiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkoṭi (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
bhavatibecomes/is
bhavati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (भू धातु)
FormPresent (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
ghātitākilled/slain
ghātitā:
Pradhāna-predicative (विधेय)
TypeAdjective
Rootghāt (घात्/हन्-णिच्) + ita/ta (क्त)
FormPast passive participle (क्त), Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); predicate to koṭiḥ: 'is slain'
ekamone
ekam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rooteka (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); agrees with vipram
veda-anta-gamversed in Vedānta
veda-anta-gam:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of vipram
TypeAdjective
Rootveda (प्रातिपदिक) + anta (प्रातिपदिक) + ga (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); तत्पुरुष: वेदान्तं गतः = one who has reached/knows Vedānta
viprama Brahmin
vipram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
bhojayetshould feed
bhojayet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhuj (भुज् धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); Causative (णिच्): भोजयति = cause to eat/feed
śraddhayāwith faith
śraddhayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootśraddhā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
anvitaḥendowed (with)
anvitaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण) (implied agent of bhojayet)
TypeAdjective
Rootanu + i (इ धातु) + ta (क्त)
FormPast passive participle (क्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); used adjectivally: 'endowed/possessed'

Unspecified in the provided excerpt (context-dependent within Sṛṣṭikhaṇḍa 15)

Concept: Because killing even one being carries immense karmic weight, one should counteract harm through śraddhā-filled feeding (bhojana-dāna) to a Vedānta-established brāhmaṇa.

Application: Offer food respectfully to a worthy recipient (teacher, monk, needy) with humility; reduce harm in diet and speech; cultivate ‘compassionate accounting’—offset unavoidable harm by deliberate charity.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A humble householder kneels, offering a leaf-plate meal with folded hands to a serene Vedānta-knowing brāhmaṇa whose eyes rest in quiet realization. Behind them, a symbolic scale shows a dark weight labeled ‘hiṃsā’ being balanced and lifted by a radiant weight labeled ‘śraddhā-dāna,’ while subtle light spreads across the home.","primary_figures":["Vedānta-stha brāhmaṇa","devout householder donor","personified Śraddhā as a soft radiance"],"setting":"Courtyard with tulsi-less simple altar, water pot, and a small sacred fire lamp; village home ambiance.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["warm saffron","terracotta","cream white","leaf green","soft gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: donor offering food to seated brāhmaṇa, gold leaf halo and ornate arch, rich red-green textiles, embossed gold on vessels and lamp, gem-like highlights, symmetrical devotional composition emphasizing dāna.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate domestic courtyard, delicate gestures of offering, soft dawn gradient, fine textile patterns, gentle facial expressions, minimal ornamentation with lyrical realism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized donor and brāhmaṇa, warm yellow-red palette, decorative border, lamp-lit courtyard, clear iconographic hand gestures of offering and blessing.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central offering scene framed by lotus and floral borders, symbolic balance motif rendered as ornamental medallion, deep blue or maroon ground with gold detailing, intricate patterns on vessels and garments."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["clinking water pot","soft bell","morning birds"]}

Sandhi Resolution Notes: ekasminnihate = ekasmin + nihate; yasmātkoṭiḥ = yasmāt + koṭiḥ; koṭirbhavati = koṭiḥ + bhavati; bhojayecchraddhayānvitaḥ = bhojayet + śraddhayā + anvitaḥ.

FAQs

It recommends feeding a single brāhmaṇa who is established in Vedānta, and doing so with śraddhā (faith).

It uses hyperbole to stress that even one act of killing carries immense demerit, while a focused act of charity—feeding a realized Vedāntin brāhmaṇa—can be a powerful meritorious counter-practice.

It emphasizes restraint from violence (ahiṃsā) and encourages reparative, faith-filled generosity directed toward spiritual learning and those grounded in it.