Previous Verse
Next Verse

Shloka 137

Puṣkara Mahatmya: Brahmā’s Lotus-Tīrtha, Sacrifice, Initiation, and Kṣetra-Dharma

भवद्भिर्दर्शनीयं तु नानारूपधरैर्भुवि । द्विषन्वै ज्ञानिनं विप्रं पापेनैवार्दितो नरः

bhavadbhirdarśanīyaṃ tu nānārūpadharairbhuvi | dviṣanvai jñāninaṃ vipraṃ pāpenaivārdito naraḥ

பூமியில் பல வடிவங்கள் ஏற்று நிற்கும் நீங்கள் நிச்சயமாகத் தரிசிக்கத் தகுதியானவர்கள். ஆனால் ஞானமுள்ள பிராமணனை வெறுப்பவன் உண்மையில் பாவத்தாலேயே பீடிக்கப்படுகிறான்.

bhavadbhiḥby you (all)
bhavadbhiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootbhavat (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)
darśanīyamworthy to be seen
darśanīyam:
Pradhāna-predicative (विधेय)
TypeAdjective
Rootdṛś (दृश् धातु) + anīya (कृत् प्रत्यय)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular (एकवचन); gerundive (अनिय/अनीयर्-अर्थ): 'to be seen, worth seeing'
tuindeed / but
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle (निपात), adversative/emphatic
nānā-rūpa-dharaiḥhaving many forms
nānā-rūpa-dharaiḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of bhavadbhiḥ
TypeAdjective
Rootnānā (अव्यय) + rūpa (प्रातिपदिक) + dhara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन); कर्मधारय/तत्पुरुष-प्राय: 'having various forms' (नानाविधं रूपं धरन्ति)
bhuvion earth
bhuvi:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhū (भू धातु) → bhuvi (प्रातिपदिक: bhuvi/भूमि)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
dviṣanhating
dviṣan:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootdviṣ (द्विष् धातु)
FormPresent active participle (शतृ), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
vaiindeed
vai:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
FormEmphatic particle (निपात)
jñāninama wise man
jñāninam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootjñānin (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
viprama Brahmin
vipram:
Karma (कर्म) (apposition to jñāninam)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
pāpenaby sin
pāpena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormEmphatic particle (निपात)
arditaḥafflicted
arditaḥ:
Pradhāna-predicative (विधेय)
TypeAdjective
Rootard (अर्द् धातु) + ta (क्त)
FormPast passive participle (क्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
naraḥa man
naraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)

Unspecified (context required from surrounding verses to identify the dialogue pair)

Concept: To hate a wise brāhmaṇa is to be afflicted by sin; the wise are to be honored, not opposed.

Application: Practice ‘sat-sammāna’: avoid contempt for teachers/elders; when disagreement arises, respond with questions and restraint rather than hatred; cultivate reverence for learning and character.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: raudra

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"On a bustling earthly crossroads, devas disguised as wandering mendicants and householders pass unnoticed, their eyes calm and luminous. A man with a darkened aura points in contempt at a serene, learned brāhmaṇa; behind him, shadowy forms of pāpa coil like smoke, showing that hatred itself is the affliction.","primary_figures":["Devas in disguised forms","a jñānī brāhmaṇa (wise priest-sage)","a hostile man personifying envy","personified Pāpa as smoky shadow"],"setting":"Earthly town edge with a small hermitage nearby; subtle divine presence hidden among ordinary people.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["smoky charcoal","ochre earth","ivory white","deep teal","muted gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central calm brāhmaṇa with gold halo, devas in multiple disguises around him, the hostile man rendered with darker tones, embossed gold on halos and ornaments, rich maroon/green textiles, stylized pāpa as dark swirling motif with gold-edged contours.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: narrative street-and-ashram scene, delicate figures and expressive faces, devas subtly marked by faint halos, the hostile man with a shadow wash behind him, cool greens and browns, fine architectural details and trees.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, brāhmaṇa seated with palm-leaf manuscript, devas in varied costumes, the hostile figure with stylized dark aura, strong red/yellow/green palette, ornamental borders and temple-mural symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a central saintly brāhmaṇa framed by lotus vines, surrounding vignettes of devas in many forms, the hostile man at one side with dark floral inversion motifs, deep blue ground with gold and white detailing, intricate border patterns."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["distant conch","low drum pulse","wind through trees"]}

Sandhi Resolution Notes: bhavadbhirdarśanīyaṃ = bhavadbhiḥ + darśanīyam; nānārūpadharairbhuvi = nānā-rūpa-dharaiḥ + bhuvi; dviṣanvai = dviṣan + vai; pāpenaivārditaḥ = pāpena + eva + arditaḥ.

FAQs

It teaches that hostility toward a truly wise and learned brāhmaṇa is itself a symptom and cause of pāpa (sin), and leads to inner affliction rather than spiritual benefit.

The verse praises beings who appear in diverse forms on earth as “darśanīya” (auspicious to behold). Without adjacent verses, they cannot be identified precisely (e.g., sages, divine emissaries, or revered devotees).

Across the Padma Purana, dharma is closely tied to honoring wisdom, saints, and spiritual teachers; contempt for such persons is repeatedly framed as spiritually destructive and karmically sinful.