Previous Verse
Next Verse

Shloka 70

Instruction to Śatrughna and the Mobilization for Rāma’s Aśvamedha

गौरी गंगा महालक्ष्मीर्यस्य नास्ति पृथक्तया । ते मंतव्या नराः सर्वे स्वर्गलोकादिहागताः

gaurī gaṃgā mahālakṣmīryasya nāsti pṛthaktayā | te maṃtavyā narāḥ sarve svargalokādihāgatāḥ

கௌரி, கங்கை, மகாலக்ஷ்மி ஆகியோர் தனித்தனையல்ல என்று கருதுவோர்—அத்தகைய அனைவரும் ஸ்வர்கலோகத்திலிருந்து இங்கு வந்தவர்கள் என அறியப்பட வேண்டும்।

gaurīGaurī (Pārvatī)
gaurī:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootgaurī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
gaṅgāGaṅgā
gaṅgā:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootgaṅgā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
mahālakṣmīḥMahālakṣmī
mahālakṣmīḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootmahā-lakṣmī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः कर्मधारयः (महती लक्ष्मीः)
yasyaof whom/whose
yasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
astiis/exists
asti:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलट् (Present/लट्), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
pṛthaktayāby separateness; separately
pṛthaktayā:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootpṛthaktā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन; भाववाचक-नाम (abstract noun)
tethey/those
te:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (Plural)
mantavyāḥare to be regarded/considered
mantavyāḥ:
Vidhi (विधि/Obligation predicate)
TypeVerb
Rootman (धातु) + tavya (कृत् प्रत्यय)
Formकृत्य-प्रत्ययान्त (gerundive/obligative) ‘-तव्य’; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विधेय-विशेषण (predicative)
narāḥmen/persons
narāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
sarveall
sarve:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (adjective) to ‘narāḥ’
svargalokātfrom the heavenly world
svargalokāt:
Apādāna (अपादान/Ablative-source)
TypeNoun
Rootsvarga-loka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (Ablative/5th), एकवचन; समासः तत्पुरुषः (स्वर्गस्य लोकः)
ihahere
iha:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
Formदेश-अव्यय (adverb of place)
āgatāḥhaving come; arrived
āgatāḥ:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeVerb
Rootā-gam (धातु) + kta (कृत्)
Formभूतकर्मणि/भूतकृत् (past participle, क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्तरि प्रयोग (used adjectivally for subject)

Unspecified (context-dependent within Pātāla-khaṇḍa Adhyaya 10)

Concept: Those who do not see Gaurī, Gaṅgā, and Mahālakṣmī as separate—recognizing a deeper unity of divine śakti—are deemed heaven-descended (spiritually elevated).

Application: Cultivate reverence for multiple sacred forms without rivalry; honor the feminine divine in home worship; see purity (Gaṅgā), power (Gaurī), and prosperity/grace (Lakṣmī) as complementary virtues to integrate.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: river

Visual Art Cues: {"scene_description":"Three luminous feminine presences appear as a single triune radiance: Gaurī with crescent and gentle strength, Gaṅgā flowing as a silver-blue river-goddess, and Mahālakṣmī seated on a lotus with gold coins transforming into light. Below, astonished devotees look upward as if witnessing a heavenly descent, the air filled with lotus petals and sacred water-spray.","primary_figures":["Gaurī (Pārvatī)","Gaṅgā-devī","Mahālakṣmī","devotees/sages witnessing"],"setting":"A riverbank tīrtha with stone ghāṭa steps, a small shrine, and lotuses on the water; distant Himalayan silhouette to suggest Gaṅgā’s origin.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["river-silver","sky blue","lotus pink","turmeric yellow","antique gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a triad of goddesses—Gaurī, Gaṅgā, and Mahālakṣmī—arranged in a single composition with overlapping gold-leaf halos; Gaṅgā rendered with flowing silver-blue waves, Lakṣmī on a lotus with embossed gold coins, Gaurī with rich red-green garments; gem-like ornamentation, ornate arch, auspicious symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate riverbank scene with soft Himalayan backdrop; the three goddesses appear as a unified luminous vision above the ghāṭa; cool blues and pinks, refined facial features, lyrical water patterns, subtle petals drifting in air.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and temple-wall iconography; three goddesses with characteristic large eyes and stylized jewelry, sharing a single radiant aura; Gaṅgā’s river motif as patterned bands, Lakṣmī’s lotus throne, Gaurī’s calm strength; red/yellow/green palette with sacred geometry framing.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central lotus mandala containing the three goddesses as one auspicious vision; intricate floral borders with lotuses and waves; deep blue background with gold highlights; peacocks and swans near the waterline; devotional textile richness."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["flowing water","ghāṭa bells","women’s ululation (distant)","conch shell","birds over river"]}

Sandhi Resolution Notes: mahālakṣmīr yasya → mahālakṣmīḥ + yasya; nāsti → na + asti; svargalokādihāgatāḥ → svargalokāt + iha + āgatāḥ.

G
Gaurī (Pārvatī)
G
Gaṅgā
M
Mahālakṣmī
S
Svarga-loka

FAQs

It praises those who perceive an essential unity (non-separateness) among Gaurī, Gaṅgā, and Mahālakṣmī, portraying such vision as spiritually exalted—worthy of being called “heavenly.”

Yes. By denying “separateness” (pṛthaktayā) among these divine forms, it affirms a unitive outlook that harmonizes different manifestations of the sacred feminine.

Cultivate reverence without divisiveness: honor different sacred forms as expressions of one divine reality, and avoid sectarian disparagement of other venerable deities or traditions.