The Account of King Yayāti: Kāmasaras, Rati’s Tears, and the Birth of Aśrubindumatī
within the Mātā–Pitṛ Tīrtha Narrative
श्रुतिरेवं वदेद्राजन्पुत्रे भ्रातरि भृत्यके । जरा संक्राम्यते यस्य तस्यांगे परिसंचरेत्
śrutirevaṃ vadedrājanputre bhrātari bhṛtyake | jarā saṃkrāmyate yasya tasyāṃge parisaṃcaret
அரசே, ஸ்ருதி இவ்வாறு கூறுகிறது—மகனாக இருந்தாலும், சகோதரனாக இருந்தாலும், பணியாளனாக இருந்தாலும்—முதுமை யார்மேல் இடம்பெயருகிறதோ, அவன் உடலிலேயே அது உலாவும்.
Unspecified narrator quoting Śruti (addressing a King)
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
Sandhi Resolution Notes: श्रुतिरेवम् = श्रुतिः + एवम्; वदेद्राजन् = वदेत् + राजन्; राजन्पुत्रे = राजन् + पुत्रे; तस्यांगे = तस्य + अङ्गे.
It emphasizes the inevitability and impartiality of old age (jarā): it comes to whomever it is destined for, regardless of social role or family relation.
By citing Śruti (Vedic revelation), the statement is presented as authoritative doctrine rather than mere opinion, grounding the teaching in Vedic legitimacy.
Since decline and aging are unavoidable and not controllable through status or proximity, one should govern and live with humility, detachment, and timely commitment to dharma.