Previous Verse
Next Verse

Shloka 103

The Account of King Yayāti: Kāmasaras, Rati’s Tears, and the Birth of Aśrubindumatī

within the Mātā–Pitṛ Tīrtha Narrative

यदा त्वमिच्छसे भोक्तुं तदा त्वं कुरुभूपते । एवमाभाष्य सा भूपं विशाला विरराम ह

yadā tvamicchase bhoktuṃ tadā tvaṃ kurubhūpate | evamābhāṣya sā bhūpaṃ viśālā virarāma ha

“குரு நாட்டின் அரசே, நீ உண்ண விரும்பும் போது அப்பொழுதே உண்ணலாம்.” என்று கூறி விசாலா அரசனை நோக்கி மௌனமானாள்.

यदाwhen
यदा:
Avyaya (Temporal/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal conjunction)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
इच्छसेdesire
इच्छसे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootइष्/इच्छ् (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
भोक्तुम्to enjoy/consume
भोक्तुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (Infinitive), अव्ययभाव
तदाthen
तदा:
Avyaya (Temporal/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (then)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
कुरुdo
कुरु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
भूपतेO king
भूपते:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभूपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
एवम्thus
एवम्:
Avyaya (Manner/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb of manner)
आभाष्यhaving spoken
आभाष्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootआ-भाष् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), परस्मैपदी; अव्ययभाव (having spoken)
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
भूपम्the king
भूपम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
विशालाViśālā
विशाला:
Karta (Apposition/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविशाला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषनाम (proper name)
विररामceased/stopped
विरराम:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-रम् (धातु)
Formलिट्/परस्मैपदी-परिप्रेक्ष्ये लङ् (Imperfect/Past narrative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
indeed/then (narrative)
:
Avyaya (Particle/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formस्मरण/वृत्तान्तसूचक-अव्यय (narrative particle)

Viśālā

Concept: Desire is not denied by chaos but governed by permission and timing; discipline begins with simple acts like eating.

Application: Adopt mindful eating: eat when appropriate, avoid compulsive indulgence, and treat food as prasāda—gratitude and restraint together.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"Viśālā, poised and composed, addresses the Kuru king with a calm, instructive gesture toward a covered golden platter, signaling that eating must follow her rule. The king listens with restrained longing, the scene charged with quiet power rather than spectacle.","primary_figures":["Viśālā","Kuru king (Yayāti in Kuru context)"],"setting":"Private palace chamber or inner court with a low table, covered dishes, and a small lamp; attendants at a respectful distance.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["warm amber","ivory","maroon silk","smoky gray","gold highlights"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Viśālā instructing the king in a palace interior, gold leaf on ornaments and platter cover, rich maroons and greens, serene faces, ornate arch framing, devotional stillness despite royal luxury.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate indoor scene with delicate textiles, soft lamplight, refined expressions, subtle psychological tension, cool shadows with warm highlights, minimal but elegant décor.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized figures with bold outlines, lamp-lit interior, Viśālā’s authoritative mudrā, saturated warm palette, symbolic lotus motifs on textiles.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central pair framed by floral borders and lotus motifs, deep blue background with gold filigree, peacocks subdued at corners, emphasis on calm instruction and restraint."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft anklet sounds","lamp crackle","distant palace fountain","brief silence at ‘virarāma’"]}

Sandhi Resolution Notes: त्वमिच्छसे = त्वम् + इच्छसे; एवमाभाष्य = एवम् + आभाष्य.

V
Viśālā
K
Kuru-bhūpati (King of the Kurus)

FAQs

Viśālā addresses the Kuru king (kuru-bhūpati), giving him permission to eat whenever he wishes.

It conveys courteous permission and readiness to serve—an etiquette of hospitality and respectful speech in a royal context.

Not directly; it is primarily narrative dialogue. Its ethical tone aligns with dharmic social conduct (proper speech, consent, and hospitality).