Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Yayāti’s Summons to Heaven and the Teaching on Old Age, the Five-Element Body, and Self–Body Discernment

एवं चत्वारः पुत्राश्च ययातेस्तु महात्मनः । तेजसा पौरुषेणापि पितृतुल्यपराक्रमाः

evaṃ catvāraḥ putrāśca yayātestu mahātmanaḥ | tejasā pauruṣeṇāpi pitṛtulyaparākramāḥ

இவ்வாறு மகாத்மா யயாதிக்குச் நான்கு புதல்வர்கள் இருந்தனர்; தேஜஸிலும் ஆண்மைப் பராக்கிரமத்திலும் தந்தைக்கு ஒப்பானவர்கள்.

एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (adverb: thus)
चत्वारःfour
चत्वारः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootचतुर् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन; संख्याविशेषण (numeral adjective)
पुत्राःsons
पुत्राः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
ययातेःof Yayāti
ययातेः:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootययाति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
तुindeed
तु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अवधारणार्थक अव्यय (particle: but/indeed)
महात्मनःof the great-souled
महात्मनः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन; विशेषण (qualifier of ययातेः)
तेजसाby splendor/energy
तेजसा:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootतेजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
पौरुषेणby manliness/valor
पौरुषेण:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootपौरुष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (particle: also)
पितृ-तुल्य-पराक्रमाःhaving valor equal to their father
पितृ-तुल्य-पराक्रमाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपितृ (प्रातिपदिक) + तुल्य (प्रातिपदिक) + पराक्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन; बहुपद-तत्पुरुष (पितृसदृशः पराक्रमः येषाम्) विशेषण

Narrator (Purāṇic narrator in the ongoing dialogue context of Bhūmi-khaṇḍa)

Concept: True greatness is measured by tejas (inner radiance) and parākrama (courage) aligned with inherited responsibility—sons mirroring a father’s dharmic strength.

Application: Cultivate excellence that uplifts others; inherit traditions thoughtfully and add virtue rather than mere power.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Four princes stand beneath a ceremonial canopy as their father’s aura seems to reflect in them—each figure edged with a subtle radiance, suggesting inherited tejas. The court’s banners ripple like flames, and the air feels charged with the promise of future epochs shaped by their courage.","primary_figures":["King Yayāti","Puru","Kuru","Yadu","royal heralds","court priests"],"setting":"royal durbar with victory standards, conch and drum bearers, and a sacred fire altar at the side","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sunrise gold","vermillion","royal blue","bronze","white jasmine"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: four princes with gold-leaf halos and elaborate crowns stand before Yayāti; heavy gold ornamentation, rich red-green textiles, sacred fire altar with stylized flames; symmetrical composition with gem-like detailing on jewelry and weapons.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: elegant princes in refined garments, delicate shading on faces; banners and a pale dawn sky; restrained yet luminous palette, fine brushwork on ornaments and textiles, lyrical court atmosphere.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, flat pigments; princes with stylized eyes and patterned costumes; ceremonial canopy and lamps; strong reds/yellows/greens with rhythmic decorative borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a symbolic ‘tejas’ motif—lotus medallions behind each prince, ornate floral borders; deep indigo background with gold highlights; subtle Vaishnava emblem (chakra/śaṅkha) above, implying dharma upheld under Viṣṇu’s gaze."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","court drums (dundubhi)","temple bells","low chant of priests","crackling yajña fire"]}

Sandhi Resolution Notes: पुत्राश्च = पुत्राः + च; ययातेस्तु = ययातेः + तु; पौरुषेणापि = पौरुषेण + अपि; पितृतुल्यपराक्रमाः = पितृ + तुल्य + पराक्रमाः (समास)

Y
Yayāti

FAQs

Yayāti is a renowned royal figure in Purāṇic and Itihāsa traditions, remembered as an important ancestor in dynastic genealogies; here he is praised as “mahātmā” (great-souled).

The verse highlights two royal virtues—tejas (radiant power, vigor) and pauruṣa (manly strength, courage)—stating that the sons match their father’s heroic valor.

It reflects the ideal of worthy succession: sons embodying the father’s virtues, sustaining the family’s honor, capability to protect, and the responsibilities associated with rulership and dharma.