Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 34

The Deeds of Sukalā (Vena Episode): Husband as Tīrtha & Pativratā-Dharma

देवकर्मसुवेलायां काले पुण्ये शुभानना । नैव पश्यति भर्तारं कृकलं निजमंदिरे

devakarmasuvelāyāṃ kāle puṇye śubhānanā | naiva paśyati bhartāraṃ kṛkalaṃ nijamaṃdire

தெய்வச் சடங்குகளுக்கான நன்னேரத்தில், புனிதமான புண்ணியக் காலத்தில், அந்த அழகிய முகத்தாள் தன் இல்லத்தில் கணவன் கிருகலனை காணவில்லை।

देवकर्मसुवेलायाम्at the auspicious time of divine rites
देवकर्मसुवेलायाम्:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदेवकर्म (समास-प्रातिपदिक) + सुवेला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (देवानां कर्म / देवकर्मणः) + सुवेला; ‘at the auspicious time of (divine) rites’
कालेat the time
काले:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
पुण्येholy, meritorious
पुण्ये:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; ‘काले’ इति विशेषण
शुभाननाthe woman with an auspicious face
शुभानना:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशुभ (प्रातिपदिक) + आनन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; समासः—कर्मधारय (शुभम् आननम् यस्याः)
not
:
Kriya-pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (निषेध-अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
एवindeed, at all
एव:
Kriya-vishesana (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphatic particle)
पश्यतिsees
पश्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√पश् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
भर्तारम्husband
भर्तारम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
कृकलम्Kṛkala
कृकलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकृकल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; ‘भर्तारम्’ इति समानाधिकरण (apposition)
निजमन्दिरेin her own house
निजमन्दिरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनिज (प्रातिपदिक) + मन्दिर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; समासः—कर्मधारय (निजं मन्दिरम्)

Narrator (contextual; exact dialogue speaker not specified in the provided excerpt)

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: temple

Sandhi Resolution Notes: न + एव → नैव (स्वर-सन्धि); निज + मन्दिरे → निजमन्दिरे (समास/सन्धि लेखन).

K
Kṛkala

FAQs

It indicates an especially auspicious time appointed for religious or divine duties—such as worship, rites, or sacred observances—when one is expected to be present and attentive to dharma.

It sets up a plot moment of absence at a crucial auspicious hour, implying a disruption of expected household order or ritual readiness, which typically leads to an ensuing explanation or moral development in Purāṇic storytelling.

Purāṇic narratives often use such moments to stress responsibility and presence during sacred duties—highlighting attentiveness to timely obligations (kāla-dharma) in religious and household life.