Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Fruits of Occasional (Festival-Specific) Charity — The Vena Episode

तेषां चिह्नं प्रवक्ष्यामि भूपतित्वं प्रजायते । तीर्थे पर्वणि संप्राप्ते गुप्तदानं ददाति यः

teṣāṃ cihnaṃ pravakṣyāmi bhūpatitvaṃ prajāyate | tīrthe parvaṇi saṃprāpte guptadānaṃ dadāti yaḥ

அவர்களின் அடையாளத்தை நான் உரைக்கிறேன்; அதனால் அரசாட்சி உண்டாகும். தீர்த்தத்தில் புனிதப் பண்டிகைக் காலத்தில் வந்து யார் மறைவாக தானம் செய்கிறாரோ, அவர் (அரசுரிமை) பெறுவார்.

तेषाम्of them
तेषाम्:
सम्बन्ध (Sambandha/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी विभक्ति (Genitive/षष्ठी), बहुवचन (Plural/बहुवचन), सर्वनाम (Pronoun/सर्वनाम)
चिह्नम्sign, mark
चिह्नम्:
कर्म (Karma/Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचिह्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter/नपुंसक), द्वितीया विभक्ति (Accusative/द्वितीया), एकवचन (Singular/एकवचन)
प्रवक्ष्यामिI will declare
प्रवक्ष्यामि:
क्रिया (Kriyā/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + प्र (उपसर्ग)
Formलृट् लकार (Simple Future/लृट्), उत्तमपुरुष (1st person/उत्तम), एकवचन (Singular/एकवचन), परस्मैपद (Parasmaipada/परस्मैपद)
भूपतित्वम्kingship
भूपतित्वम्:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootभूपति + त्व (प्रातिपदिक; तद्धित-प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter/नपुंसक), प्रथमा विभक्ति (Nominative/प्रथमा), एकवचन (Singular/एकवचन)
प्रजायतेarises, is produced
प्रजायते:
क्रिया (Kriyā/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु) + प्र (उपसर्ग)
Formलट् लकार (Present/लट्), प्रथमपुरुष (3rd person/प्रथम), एकवचन (Singular/एकवचन), आत्मनेपद (Ātmanepada/आत्मनेपद)
तीर्थेat a sacred ford/place of pilgrimage
तीर्थे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter/नपुंसक), सप्तमी विभक्ति (Locative/सप्तमी), एकवचन (Singular/एकवचन)
पर्वणिon a festival/holy day
पर्वणि:
अधिकरण (Adhikaraṇa/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपर्वन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter/नपुंसक), सप्तमी विभक्ति (Locative/सप्तमी), एकवचन (Singular/एकवचन)
संप्राप्तेwhen (it) has arrived/occurred
संप्राप्ते:
अधिकरण (Adhikaraṇa/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसम् + प्र + आप् (धातु) (कृदन्त: क्त)
Formभूतकृदन्त (Past participle/क्त), सप्तमी विभक्ति (Locative/सप्तमी), एकवचन (Singular/एकवचन), नपुंसकलिङ्ग (Neuter/नपुंसक); सति-सप्तमी (Locative absolute/सति-सप्तमी) with तीर्थे/पर्वणि
गुप्तदानम्a secret/hidden donation
गुप्तदानम्:
कर्म (Karma/Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगुप्त + दान (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष समास (Tatpuruṣa/तत्पुरुष; कर्मधारय-भाव: 'secret' qualifying 'gift'), नपुंसकलिङ्ग (Neuter/नपुंसक), द्वितीया विभक्ति (Accusative/द्वितीया), एकवचन (Singular/एकवचन)
ददातिgives
ददाति:
क्रिया (Kriyā/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलट् लकार (Present/लट्), प्रथमपुरुष (3rd person/प्रथम), एकवचन (Singular/एकवचन), परस्मैपद (Parasmaipada/परस्मैपद)
यःwho
यः:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine/पुं), प्रथमा विभक्ति (Nominative/प्रथमा), एकवचन (Singular/एकवचन), सम्बन्धक-सर्वनाम (Relative pronoun/यत्-शब्द)

Unspecified (narratorial instruction within Bhūmi-khaṇḍa; likely a sage addressing a listener in the chapter’s dialogue frame)

Concept: Gupta-dāna (secret charity) at a tīrtha during parvan yields extraordinary worldly elevation (sovereignty) while preserving humility and purity of intention.

Application: Give anonymously—especially on auspicious days or during pilgrimages—without broadcasting it; prioritize intention, recipient dignity, and sacred context over recognition.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A pilgrim arrives at a river-ford during a parvan: lamps flicker, conch calls fade into mist, and crowds bathe while one donor quietly places a wrapped gift into a brāhmaṇa’s hands away from the throng. Above, unseen, a subtle aura of Lakṣmī’s favor gathers—suggesting the rise of sovereignty born from humility.","primary_figures":["anonymous donor","brāhmaṇa recipient","tīrtha pilgrims","subtle presence of Lakṣmī (symbolic)"],"setting":"Riverbank tīrtha at parvan time, ghāṭa steps, banyan and aśvattha trees, small shrine with Viṣṇu emblem (śaṅkha-cakra)","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["river-silver","saffron ochre","lotus pink","deep indigo","gold leaf"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a sacred river-ghāṭa at parvan dawn, an anonymous devotee discreetly offering a cloth bundle and coins to a serene brāhmaṇa near a small Viṣṇu shrine with śaṅkha-cakra motifs; heavy gold leaf halos, rich vermilion and emerald textiles, gem-studded ornaments on shrine icons, ornate arch framing the scene, subtle Lakṣmī symbolism in lotus patterns.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate riverbank tīrtha with pale mist and layered hills, pilgrims bathing on stone steps, a donor quietly giving gupta-dāna to a brāhmaṇa under a banyan; cool blues and soft greens, refined faces, lyrical naturalism, tiny temple spire and prayer flags, gentle morning light.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and flat natural pigments; river-ghāṭa with stylized waves, a brāhmaṇa receiving secret charity, Viṣṇu symbols on a small shrine panel; dominant reds, yellows, and greens, large expressive eyes, rhythmic decorative borders of lotus and conch motifs.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: tīrtha festival scene with lotus borders and floral vines, devotees at the water’s edge, discreet dāna near a Viṣṇu emblem; deep blue background with gold highlights, intricate white lotuses, peacocks along the border, sanctity and abundance implied through Lakṣmī-lotus motifs."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["flowing water","temple bells","conch shell","soft crowd murmur","morning birds"]}

Sandhi Resolution Notes: No mandatory sandhi splits beyond standard word boundaries; verse uses locative absolute: तीर्थे पर्वणि संप्राप्ते.

FAQs

Guptadāna means giving charity discreetly or anonymously—without display, pride, or desire for public recognition.

It highlights an especially potent context for merit: pilgrimage places (tīrthas) and sacred calendrical occasions (parvans) are traditionally regarded as times when virtuous acts yield amplified results.

It teaches that humility in giving—charity performed without ostentation—has profound karmic power and is praised as a mark leading to elevated worldly and moral stature.