Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Vena’s Fall into Adharma and the Prelude to Pṛthu’s Birth

एवमुक्तेषु तेष्वेव प्रहसन्वाक्यमब्रवीत् । वेन उवाच । अहमेव परो धर्मोऽहमेवार्हः सनातनः

evamukteṣu teṣveva prahasanvākyamabravīt | vena uvāca | ahameva paro dharmo'hamevārhaḥ sanātanaḥ

அவர்கள் அவ்வாறு கூறியபோது அவன் சிரித்துக் கூறினான். வேனன் சொன்னான்—“நானே பரம தர்மம்; நானே சனாதனமாகப் பூஜிக்கத் தகுதியானவன்.”

एवम्thus
एवम्:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्ययम्; प्रकारवाचक (thus)
उक्तेषुwhen (they) had spoken
उक्तेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) → उक्त (कृदन्त-क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्तम्; बहुवचन-सप्तमी (7th/सप्तमी), पुंलिङ्गे/नपुंसके; लोकेटिव्-अब्सोल्यूट् (when they had spoken)
तेषुamong them
तेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्गे सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचनम्
एवindeed
एव:
Avadharana (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्ययम्; अवधारणार्थक (emphasis)
प्रहसन्smiling/laughing
प्रहसन्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootप्र-हस् (धातु) → प्रहसत् (कृदन्त-शतृ)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्तम्; पुंलिङ्गे प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचनम्; कर्तरि
वाक्यम्a statement
वाक्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचनम्
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत/Imperfect), प्रथमपुरुषः (3rd), एकवचनम्; परस्मैपदम्
वेनःVena
वेनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवेन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचनम्
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (परोक्शभूत/Perfect), प्रथमपुरुषः (3rd), एकवचनम्; परस्मैपदम्
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचनम्
एवalone/indeed
एव:
Avadharana (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्ययम्; अवधारणार्थक
परःsupreme
परः:
Predicative (Vidheyavisheshana/विधेयविशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formविशेषणम्; पुंलिङ्गे प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचनम्; ‘धर्मः’ इत्यस्य विशेषणम्
धर्मःdharma
धर्मः:
Predicative (Pradhana/विधेय)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचनम्
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचनम्
एवalone/indeed
एव:
Avadharana (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्ययम्; अवधारणार्थक
अर्हःworthy
अर्हः:
Predicative (Vidheyavisheshana/विधेयविशेषण)
TypeAdjective
Rootअर्ह (प्रातिपदिक)
Formविशेषणम्; पुंलिङ्गे प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचनम्
सनातनःeternal
सनातनः:
Predicative (Vidheyavisheshana/विधेयविशेषण)
TypeAdjective
Rootसनातन (प्रातिपदिक)
Formविशेषणम्; पुंलिङ्गे प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचनम्

Vena

Concept: Ego that self-deifies destroys dharma; claiming oneself as the supreme object of worship is the seed of tyranny and spiritual ruin.

Application: Watch for subtle self-worship: refusing feedback, demanding reverence, treating power as entitlement; counter with humility, gratitude, and devotion-centered accountability.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"Vena leans back on his throne with a sharp, contemptuous laugh, one hand raised in dismissive arrogance as the sages stand unmoved, their eyes blazing with restrained tapas. The space between them feels like a crack in the world—behind Vena, shadows coil; behind the sages, a calm, vertical light suggests dharma’s unyielding axis.","primary_figures":["King Vena","seven ṛṣis"],"setting":"royal court turned tense—throne dais, dimmed sacrificial corner, attendants recoiling into shadow","lighting_mood":"chiaroscuro dramatic","color_palette":["blood maroon","burnished gold","smoke black","ash white","electric blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Vena on a lavish throne laughing in arrogance, gold leaf on crown and throne, sages with gold-leaf halos standing firm, deep crimson and emerald textiles, embossed gold creating a stark contrast between worldly opulence and spiritual authority, ornate border with conch and lotus motifs subtly asserting Vaiṣṇava supremacy.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: tense court scene with delicate facial expressions—Vena’s curled smile and the sages’ steady gaze—cool shadows and muted jewel tones, refined architecture, a thin beam of light behind the sages symbolizing dharma, narrative intensity without excess ornament.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines emphasize Vena’s proud posture and laughter, sages rendered with powerful eyes and tapas glow, strong red/yellow/green palette with black shadows pooling behind the throne, temple-wall moral drama composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: dramatic moral tableau framed by intricate floral borders, deep indigo background with gold highlights, sages as luminous anchors, Vena’s throne surrounded by darker swirling motifs, lotus and conch symbols subtly reclaiming the scene for Viṣṇu-centered order."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["sudden silence after laughter","low ominous drone","single conch blast (distant)","heavy footfall echo in hall"]}

Sandhi Resolution Notes: एवमुक्तेषु = एवम् + उक्तेषु; तेष्वेव = तेषु + एव; प्रहसन्वाक्यम् = प्रहसन् + वाक्यम्; वाक्यमब्रवीत् = वाक्यम् + अब्रवीत्; धर्मोऽहमेव = धर्मः + अहम् + एव; अहमेवार्हः = अहम् + एव + अर्हः

V
Vena
D
Dharma

FAQs

King Vena is speaking, claiming that he alone is the supreme Dharma and the eternal being worthy of worship.

It warns against ego and self-deification—placing oneself above Dharma and the sacred order is portrayed as a mark of adharma.

Righteous kingship is aligned with Dharma and reverence for what is worthy of worship; Vena’s statement exemplifies the opposite, setting up a critique of tyrannical, irreligious rule.