Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

The Vena Episode: Sunīthā’s Māyā, Aṅga’s Enchantment, and the Birth of Vena

मया चाराधितो विष्णुः सर्वविश्वमयो हरिः । तेन दत्तो वरो मह्यं पुत्राख्यः सर्वसिद्धिदः

mayā cārādhito viṣṇuḥ sarvaviśvamayo hariḥ | tena datto varo mahyaṃ putrākhyaḥ sarvasiddhidaḥ

நான் முறையாக விஷ்ணுவை—முழு உலகிலும் நிறைந்த ஹரியை—ஆராதித்தேன். அவர் எனக்கு வரம் அளித்தார்: எல்லாச் சித்திகளையும் அருளும் ஒரு புதல்வன்.

मयाby me
मया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, त्रिलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन — Instrumental singular
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
आराधितःworshipped
आराधितः:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootआ-राध् (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle/क्त); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्तरि प्रयोगे ‘आराधितः’ = ‘worshipped’ (agreeing with विष्णुः)
विष्णुःViṣṇu
विष्णुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Nominative singular
सर्वविश्वमयःconsisting of the whole universe
सर्वविश्वमयः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व + विश्व + मय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘विश्वमय’ = ‘made of the universe’; उपपद-तत्पुरुष (determinative)
हरिःHari
हरिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Nominative singular
तेनby him / through him
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; तृतीया-विभक्ति, एकवचन — Instrumental singular
दत्तःgiven
दत्तः:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootदा (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle/क्त); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘given’ (agreeing with वरः)
वरःa boon
वरः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Nominative singular
मह्यम्to me
मह्यम्:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; चतुर्थी-विभक्ति (सम्प्रदान), एकवचन — Dative singular
पुत्राख्यःcalled ‘son’ / in the form of a son
पुत्राख्यः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुत्र + आख्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘पुत्र-आख्य’ = ‘named/known as a son’; षष्ठी/उपपद-तत्पुरुष (determinative)
सर्वसिद्धिदःgiver of all accomplishments
सर्वसिद्धिदः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व + सिद्धि + द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘giver of all attainments’; षष्ठी-तत्पुरुष

Unspecified (context-dependent narrator within the Bhūmi-khaṇḍa dialogue)

Concept: Earnest worship of all-pervading Hari yields grace; divine boons arise from devotion rather than mere worldly striving.

Application: Anchor goals in devotion: perform daily pūjā/japa with sincerity, then accept outcomes as Viṣṇu’s prasāda; cultivate gratitude for blessings received.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A devotee stands before a serene Viṣṇu shrine: Hari appears as the all-pervading Lord, his form subtly blending into a cosmic backdrop of stars, worlds, and the four directions. From Viṣṇu’s compassionate gaze flows a luminous blessing, symbolized by a cradle-like aura indicating the boon of a son and the flowering of ‘siddhi’.","primary_figures":["Viṣṇu (Hari, sarvaviśvamaya)","Devotee (speaker figure)"],"setting":"Temple sanctum opening into a visionary cosmic expanse; conch and discus motifs, garlands, and a lamp-lit altar","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","gold leaf","conch white","emerald green","cosmic violet"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Viṣṇu standing on a lotus pedestal with Śaṅkha-Cakra-Gadā-Padma, heavy gold leaf halo and ornate arch; the devotee kneels offering tulasī and flowers; behind Viṣṇu, a stylized viśvarūpa backdrop with tiny planets and stars rendered in gold; rich crimson and green textiles, gem-studded ornaments emphasizing prasāda-bestowal.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate shrine scene with Viṣṇu in deep blue, gentle expression; the devotee with folded hands; a subtle cosmic wash in the sky area suggesting ‘sarvaviśvamaya’; delicate detailing of garlands and lamp flame, cool blues and soft gold accents.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: frontal Viṣṇu with bold outlines, large eyes, and layered jewelry; the devotee at the lower corner; background filled with stylized cosmic motifs (sun, moon, stars) in traditional pigment palette; lamp-lit sanctum feel with red-yellow-green dominance.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: lotus-filled border and ornate floral frame; central Viṣṇu on lotus with symmetrical attendants implied; deep indigo field with gold star motifs to suggest cosmic pervasion; the devotee offering garlands; intricate decorative patterning throughout."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","conch shell (soft)","tanpura drone","lamp crackle","silence after ‘varo’"]}

Sandhi Resolution Notes: cārādhitaḥ = ca + ārādhitaḥ; sarvaviśvamayaḥ = sarva + viśva + mayaḥ; putrākhyaḥ = putra + ākhyaḥ; sarvasiddhidaḥ = sarva + siddhi + daḥ.

V
Viṣṇu
H
Hari

FAQs

It teaches that devoted worship (ārādhana) of Viṣṇu—understood as the all-pervading Lord—bears fruit in the form of divine grace, here expressed as the granting of a boon.

The epithet highlights Viṣṇu’s cosmic pervasiveness: he is not merely a sectarian deity but the one who permeates and constitutes the universe, making devotion to him devotion to the all.

It suggests perseverance in sincere worship and trust in divine timing—boons arise from sustained devotion and alignment with dharma, rather than from entitlement.