Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

The Bestowal of Boons upon Aṅga

विस्तीर्णैः कांचनैर्दिव्यैः सूर्यवह्निसमप्रभैः । शिलातलैश्च संपूर्णः शैलराजो विराजते

vistīrṇaiḥ kāṃcanairdivyaiḥ sūryavahnisamaprabhaiḥ | śilātalaiśca saṃpūrṇaḥ śailarājo virājate

சூரியன், அக்னி போன்ற ஒளியுடைய விரிந்த தெய்வீகப் பொன் கற்பலகைகளாலும், நிறைந்த கல் மேடைகளாலும் கூடிய அந்த மலைமன்னன் மிகச் சிறப்பாக விளங்குகிறான்.

विस्तीर्णैःwith broad/extended (ones)
विस्तीर्णैः:
करण (Instrument/Means)
TypeAdjective
Rootविस्तीर्ण (कृदन्त; √स्तॄ/स्तृ "to spread" + वि-; past passive participle used adjectivally)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया विभक्ति (करण), बहुवचन; instrumental plural (means/association)
काञ्चनैःgolden
काञ्चनैः:
करण (Instrument/Means)
TypeAdjective
Rootकाञ्चन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया विभक्ति (करण), बहुवचन; instrumental plural
दिव्यैःdivine
दिव्यैः:
करण (Instrument/Means)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया विभक्ति (करण), बहुवचन; instrumental plural
सूर्य-वह्नि-सम-प्रभैःwith lustre equal to the sun and fire
सूर्य-वह्नि-सम-प्रभैः:
करण (Instrument/Means)
TypeAdjective
Rootसूर्य (प्रातिपदिक) + वह्नि (प्रातिपदिक) + सम (अव्यय/उपपद) + प्रभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया विभक्ति (करण), बहुवचन; instrumental plural; समासः—उपमानतत्पुरुषः (sūrya-vahni-samāḥ prabhāḥ = having lustre equal to sun and fire)
शिला-तलैःwith stone slabs/surfaces
शिला-तलैः:
करण (Instrument/Means)
TypeNoun
Rootशिला (प्रातिपदिक) + तल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया विभक्ति (करण), बहुवचन; instrumental plural; समासः—षष्ठी/कर्मधारय-प्रायः तत्पुरुषः (śilāyāḥ talaṃ = stone-slabs/surfaces)
and
:
समुच्चय (Conjunctive)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
संपूर्णःcompletely filled/complete
संपूर्णः:
कर्तृ-विशेषण (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootसंपूर्ण (प्रातिपदिक; adjective)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; nominative singular; agrees with शैलराजः
शैल-राजःthe king of mountains
शैल-राजः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootशैल (प्रातिपदिक) + राज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; nominative singular; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (śailānāṃ rājā = king of mountains)
विराजतेshines/splendours
विराजते:
क्रिया (Action/Verb)
TypeVerb
Root√राज् (धातु) (वि- + राज्)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; intransitive

Unspecified narrator (contextual description within Bhūmi-khaṇḍa narrative)

Concept: Contemplation of the ordered, radiant cosmos evokes reverence and steadies the mind toward sacred orientation (dharma) rather than chaos.

Application: Use ‘cosmic recollection’ as a daily practice: pause before nature’s grandeur (sunlight, mountains, sky) and convert wonder into gratitude and ethical steadiness.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A colossal cosmic mountain rises like a pillar of light, its broad terraces paved with divine golden slabs that blaze with the combined brilliance of sun and fire. Stone platforms step upward in perfect symmetry, suggesting a sacred architecture older than time, while the air shimmers with heat-haze and celestial clarity.","primary_figures":["Meru (personified as Śailarāja)","Deva silhouettes (distant, optional)"],"setting":"Cosmic highland terraces on Meru; layered stone platforms and golden pavements; distant rings of clouds and faint celestial cities implied on the slopes.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["molten gold","sunset amber","white-hot vermilion","slate gray","sky sapphire"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Meru as a towering golden mountain with broad gold-leaf terraces and stone platforms, sun-and-fire radiance emanating from the slabs, ornate border motifs of lotuses and flames, subtle deva silhouettes in the upper registers, heavy gold leaf embossing for the terraces, rich crimson and emerald accents, gem-studded ornamental framing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a luminous Meru rendered with delicate brushwork, stepped stone terraces and golden planes, cool sapphire sky with thin cloud bands, refined atmospheric perspective, tiny celestial figures as accents, lyrical naturalism with crisp mountain contours and soft gradients of light.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines defining stepped terraces of Meru, flat yet radiant gold and ochre fields for the divine slabs, stylized flame-like aura around the mountain, temple-wall composition with rhythmic geometry, characteristic large-eye deva motifs faintly in the background, red-yellow-green palette anchored by gold.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Meru as a central golden axis framed by intricate lotus borders, repeating flame and sun motifs, stylized stone terraces, deep indigo background with gold highlights, ornamental floral filigree, swan and lotus motifs hinted at the base to foreshadow Gaṅgā’s emergence."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft temple bells","low drone (tanpura)","distant conch shell","wind over high peaks","reverent silence between pādas"]}

Sandhi Resolution Notes: कांचनैर्दिव्यैः = काञ्चनैः दिव्यैः; शिलातलैश्च = शिला-तलैः च; सूर्यवह्निसमप्रभैः treated as a single compound; no other sandhi changes.

FAQs

It uses gold and the radiance of sun and fire to signal divine splendor—portraying the mountain not as ordinary terrain but as a sacred, luminous realm worthy of reverence.

Śailarāja is a common epithet for a preeminent mountain (often Himālaya or a central sacred mountain in the given passage). In this specific verse, the text does not name the mountain explicitly.

Indirectly, yes: by depicting nature as divinely endowed and resplendent, the verse encourages a reverential attitude toward sacred places and the cosmic order they represent.