Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

The Episode Leading to Vena: Aṅga Learns the Cause of Indra’s Sovereignty

विष्णोश्चैव प्रसादाच्च पदं भुंक्ते त्रिलोकधृक् । एवं ते सर्वमाख्यातमिंद्रस्यापि विचेष्टितम्

viṣṇoścaiva prasādācca padaṃ bhuṃkte trilokadhṛk | evaṃ te sarvamākhyātamiṃdrasyāpi viceṣṭitam

விஷ்ணுவின் அருளாலேயே மூவுலகத்தையும் தாங்குபவன் தன் பதவியை அனுபவிக்கிறான். இவ்வாறு இந்திரனின் செயல்களும் உட்பட அனைத்தும் உனக்கு முழுமையாக விளக்கப்பட்டது.

विष्णोःof Vishnu
विष्णोः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (6), एकवचन (Masculine genitive singular)
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक निपात (and)
एवindeed
एव:
Avadhāraṇa (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक निपात (indeed)
प्रसादात्from (his) grace
प्रसादात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootप्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; पञ्चमी (5), एकवचन (Masculine ablative singular)
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक निपात (and)
पदम्position/realm
पदम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2), एकवचन (Neuter accusative singular)
भुङ्क्तेenjoys, possesses
भुङ्क्ते:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√भुज् (धातु)
Formलट्-लकार (Present); प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद (he enjoys/possesses)
त्रिलोकधृक्the sustainer of the three worlds
त्रिलोकधृक्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootत्रिलोक + धृक् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1), एकवचन; ‘त्रिलोकं धृक्’ उपपद-तत्पुरुष (bearer of the three worlds)
एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (indeclinable adverb: thus)
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6) / चतुर्थी (4), एकवचन; (to you/for you or of you) — अत्र चतुर्थी (dative) अधिकयुक्ता (Dative singular)
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; अत्र कर्मरूपेण (Neuter accusative singular: everything)
आख्यातम्has been narrated
आख्यातम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-√ख्या (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; (has been told/declared)
इन्द्रस्यof Indra
इन्द्रस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (6), एकवचन (Masculine genitive singular)
अपिalso
अपि:
Samuccaya (Addition/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपि-कार (also/even)
विचेष्टितम्the conduct/deeds
विचेष्टितम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवि-√चेष्ट् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; (deed/act; what was done)

Unspecified narrator (contextual speaker not provided in the input)

Concept: Indra’s position and actions are sustained by Vishnu’s grace; divine favor is the hidden support of worldly and heavenly authority.

Application: When evaluating power structures, remember the impermanence of rank; cultivate devotion and ethical conduct rather than envy or pride.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Indra sits on a high throne but a subtle, larger presence of Vishnu is shown behind or above—like a cosmic support—indicating that Indra’s splendor is borrowed. The narrator’s concluding gesture (a palm raised in closure) frames the scene as a completed teaching about the dependence of celestial power on divine grace.","primary_figures":["Indra","Vishnu (as sustaining presence)","narrator-sage (unnamed)"],"setting":"Celestial court with a translucent cosmic pillar or lotus-mandala behind Indra, suggesting Vishnu’s sustaining power.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["storm-cloud gray","electric blue","gold","white lotus","crimson"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Indra enthroned with opulent regalia, yet Vishnu’s larger gold-leaf haloed form subtly presiding above, embossed ornaments and arch frame, rich reds/greens, conch-chakra motifs, narrator-sage at the side concluding the account with a teaching gesture.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: Airy celestial pavilion, Indra in delicate attire, Vishnu as a luminous presence in the upper register, cool blues and soft whites, refined faces, concluding narrator figure with scroll/palm-leaf, gentle didactic mood.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Indra and Vishnu in hierarchical scale, bold outlines, saturated reds/yellows/greens, symmetrical court layout, decorative borders, narrator-sage placed at margin indicating closure of discourse.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Symbolic composition—Indra centered with lotus motifs, Vishnu’s emblems (conch, chakra, lotus) forming a mandala above, deep blue background with gold floral borders, concluding text-panel aesthetic like a devotional hanging."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["temple bells (soft)","conch shell (faint)","celestial chimes","brief silence at conclusion"]}

Sandhi Resolution Notes: विष्णोश्चैव = विष्णोः + च + एव; प्रसादाच्च = प्रसादात् + च; सर्वमाख्यातम् = सर्वम् + आख्यातम्; इंद्रस्यापि = इन्द्रस्य + अपि

V
Vishnu
I
Indra

FAQs

It teaches that cosmic authority and status (such as Indra’s rank) ultimately rest on Viṣṇu’s grace, emphasizing divine sanction over mere power.

“Trilokadhṛk” means “the sustainer/bearer of the three worlds” and here refers to Viṣṇu as the cosmic upholder.

It suggests humility and devotion: positions of power are not self-made but depend on divine favor, so one should act responsibly and remain aligned with dharma.