Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 10

The Sumanā Narrative: Vaiṣṇava Hospitality, Āṣāḍha Śukla Ekādaśī, and the Rise to Brāhmaṇahood

अंगसंवाहनं कृत्वा पादौ चैव प्रमर्दितौ । क्षालितौ चपुनस्तोयैः स्नातः पादोदकेन हि

aṃgasaṃvāhanaṃ kṛtvā pādau caiva pramarditau | kṣālitau capunastoyaiḥ snātaḥ pādodakena hi

உடலங்கங்களை மசாஜ் செய்து, திருவடிகளை நன்கு அழுத்தித் தேய்த்து, பின்னர் நீரால் மீண்டும் கழுவினால், பாதோதகத்தில் நீராடியதுபோல் தூய்மை பெறுவான்.

अङ्ग-संवाहनम्body-massage
अङ्ग-संवाहनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअङ्ग (प्रातिपदिक) + संवाहन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘अङ्गानां संवाहनम्’ (massage of limbs)
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund); Absolutive ‘having done’
पादौ(the two) feet
पादौ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, द्विवचन; Accusative dual
and
:
Samuccaya (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक निपात (conjunction)
एवindeed
एव:
Avadhāraṇa (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक निपात (emphatic particle)
प्रमर्दितौrubbed, massaged
प्रमर्दितौ:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र+मृद् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, द्विवचन; Past participle agreeing with पादौ (acc. dual)
क्षालितौwashed
क्षालितौ:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootक्षाल् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, पुंलिङ्ग, द्वितीया, द्विवचन; Past participle agreeing with पादौ
and
:
Samuccaya (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक निपात
पुनःagain
पुनः:
Kriyā-viśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरावृत्त्यर्थक क्रियाविशेषण (adverb)
तोयैःwith waters
तोयैः:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतोय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; Instrumental plural
स्नातःbathed
स्नातः:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Past participle ‘bathed’ (subject understood)
पाद-उदकेनwith water from (washing) the feet
पाद-उदकेन:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपाद (प्रातिपदिक) + उदक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; Instrumental singular; ‘पादस्य उदकेन’ (with foot-water)
हिindeed
हि:
Nipāta (Particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थक/निश्चयार्थक निपात (particle: indeed/for)

Unspecified in the provided excerpt (context needed from Adhyaya 18 framing dialogue).

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: temple

Sandhi Resolution Notes: अंगसंवाहनं = अङ्ग-संवाहनम्; चैव = च + एव; चपुनस्तोयैः = च + पुनः + तोयैः; पादोदकेन = पाद-उदकेन

FAQs

It describes bodily service and cleansing—massaging the body, rubbing the feet, and washing them again—framed as a spiritually purifying act.

Pādodaka literally means “water from the feet,” commonly referring to water used for washing revered persons’ feet, treated as sanctifying in devotional and hospitality contexts.

It elevates humble service and care—especially toward a respected person or guest—as a means of inner purification, linking cleanliness with reverence and devotion.