Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

Within the Greatness of Guru-tīrtha: The Episode of Nahuṣa and Aśokasundarī

in the Cyavana account

प्रत्युवाच गता रंभा सख्या वचनमुत्तमम् । आयुपुत्र महाभाग रंभाहंसमुपागता

pratyuvāca gatā raṃbhā sakhyā vacanamuttamam | āyuputra mahābhāga raṃbhāhaṃsamupāgatā

ரம்பா அங்கே சென்று தோழியின் சிறந்த செய்தியை உரைத்தாள்—“ஆயுவின் மகனே, மகாபாகனே, ரம்பாவிடம் ஹம்சன் (தூதன்) வந்தடைந்தான்।”

प्रत्युवाचreplied
प्रत्युवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रति उपसर्ग + √वच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/परिपूर्णभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
गताhaving gone/arrived
गता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Root√गम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तृविशेषणम्
रंभाRambhā
रंभा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरंभा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
सख्याto/with (her) friend
सख्या:
Sampradana/Recipient (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootसखी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
वचनम्words/speech
वचनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
उत्तमम्excellent
उत्तमम्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (वचनस्य)
आयुपुत्रO son of Āyu
आयुपुत्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootआयु (प्रातिपदिक) + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः—‘आयोः पुत्रः’
महाभागO greatly fortunate one
महाभाग:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + भाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; कर्मधारयः—‘महान् भागः यस्य’ (अर्थे बहुव्रीहिसदृशः, परन्तु प्रचलित संबोधन-रूप)
रंभाRambhā
रंभा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरंभा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
समुपागताhave come/approached
समुपागता:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् उप उपसर्ग + √गम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि—‘have come/approached’

Rambhā

Concept: Speech as a carrier of destiny: a well-formed message (vāc) can set relationships and outcomes in motion.

Application: Be precise and benevolent in messaging; words can protect, unite, or mislead—choose clarity and goodwill.

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Rambhā arrives with a composed smile, delivering a friend’s ‘excellent message’ like a sealed perfume of meaning. The phrase ‘the swan has come’ becomes a visual metaphor: a white haṃsa glides in the background on a lotus pond, mirroring the elegance and intent of her words.","primary_figures":["Rambhā (apsaras)","Āyuputra (Nahūṣa or the addressed prince)","Haṃsa (swan, symbolic)"],"setting":"A moon-cooled palace garden with a lotus pond and marble steps, suggesting a liminal space between court and heaven.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["pearl white","lotus pink","midnight blue","silver","jade green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Rambhā presenting a message with a graceful hand-gesture (mudrā), prince seated with regal ornaments; gold leaf on jewelry and architectural borders; a stylized lotus pond with a white haṃsa; rich crimson and emerald textiles, gem-studded detailing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate garden scene with delicate lotuses, a haṃsa on rippling water; Rambhā leaning slightly forward in refined posture; soft gradients of night sky; subtle emotion—anticipation and restraint; fine floral patterns on garments.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, patterned costumes; Rambhā with elaborate headgear and large expressive eyes; prince with heroic stance; lotus pond rendered in rhythmic motifs; dominant blues and greens with warm red accents.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate lotus borders, central pond filled with lotuses and a prominent haṃsa; Rambhā as a dancer-like messenger; deep indigo background with gold highlights; intricate textile motifs and peacock accents at corners."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["night insects","gentle water ripples","soft veena drone","anklet chime"]}

Sandhi Resolution Notes: वचनमुत्तमम् = वचनम् + उत्तमम्; रंभाहंसमुपागता = रंभा + अहम् + समुपागता।

R
Rambhā
Ā
Āyu
H
Haṃsa (swan)

FAQs

Rambhā is speaking, addressing the “son of Āyu” (āyuputra), conveying a message connected with her friend.

Rambhā reports that a haṃsa (swan)—often a symbolic messenger figure in Sanskrit literature—has arrived in connection with her.

The verse highlights careful transmission of speech (vacana) and the social duty of conveying messages accurately within relationships and dialogue-driven narratives.