Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

The Devas Arm Nahuṣa: Divine Weapons, Mātali’s Chariot, and the March Against Huṇḍa

चक्राच्चक्रं समुत्पाट्य सूर्यबिंबोपमं महत् । ज्वलता तेजसा दीप्तं सुवृत्तारं शुभावहम्

cakrāccakraṃ samutpāṭya sūryabiṃbopamaṃ mahat | jvalatā tejasā dīptaṃ suvṛttāraṃ śubhāvaham

ஒரு சக்கரத்திலிருந்து இன்னொரு சக்கரத்தைப் பறித்தெடுத்ததுபோல், சூரிய வட்டம் போன்ற மாபெரும் சக்கரத்தை அவர் வெளிப்படுத்தினார்—எரியும் ஒளியால் பிரகாசித்து, முற்றிலும் வட்டமாக, நன்மை தருவதாக.

cakrātfrom the discus/wheel
cakrāt:
Apādāna (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootcakra (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग (Neuter/नपुंसकलिङ्ग), Pañcamī vibhakti (Ablative/पञ्चमी), Ekavacana (Singular/एकवचन)
cakrama discus/wheel
cakram:
Karma (Object/कर्म) of samutpāṭya (having torn out)
TypeNoun
Rootcakra (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग (Neuter/नपुंसकलिङ्ग), Dvitīyā vibhakti (Accusative/द्वितीया), Ekavacana (Singular/एकवचन)
samutpāṭyahaving torn out, uprooting
samutpāṭya:
Kriyā-viśeṣaṇa (Converb modifying main action/क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsam-ut-√paṭ (पट्/पाट् धातु; ‘to tear out’) + lyap (ल्यप्) → samutpāṭya (कृदन्त-अव्यय)
FormAbsolutive/Gerund (ktvā/ल्यप्; indeclinable/अव्ययभाव), expressing prior action (पूर्वक्रिया)
sūryabiṃbopamamlike the sun’s disk
sūryabiṃbopamam:
Viśeṣaṇa of cakram (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsūrya + biṃba + upama (प्रातिपदिक; समास)
FormNapुंसकलिङ्ग (Neuter/नपुंसकलिङ्ग), Dvitīyā vibhakti (Accusative/द्वितीया), Ekavacana (Singular/एकवचन); samāsa: sūrya-biṃba-upama (like the sun’s orb/सूर्यबिम्बोपम)
mahatgreat, huge
mahat:
Viśeṣaṇa of cakram (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग (Neuter/नपुंसकलिङ्ग), Dvitīyā vibhakti (Accusative/द्वितीया), Ekavacana (Singular/एकवचन)
jvalatāwith blazing (splendor)
jvalatā:
Karaṇa (Instrument/करण) with tejasā: 'with blazing splendor'
TypeAdjective
Root√jval (ज्वल् धातु) + śatṛ (शतृ) → jvalat (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormŚatṛ-present participle (वर्तमान कृदन्त/शतृ), Napुंसकलिङ्ग (Neuter/नपुंसकलिङ्ग), Tṛtīyā vibhakti (Instrumental/तृतीया), Ekavacana (Singular/एकवचन)
tejasāby/with radiance
tejasā:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottejas (तेजस् प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग (Neuter/नपुंसकलिङ्ग), Tṛtīyā vibhakti (Instrumental/तृतीया), Ekavacana (Singular/एकवचन)
dīptamshining, blazing
dīptam:
Viśeṣaṇa of cakram (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Root√dīp (दीप् धातु) + kta (क्त) → dīpta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormKta-participle (past passive participle/क्त-प्रत्ययान्त), Napुंसकलिङ्ग (Neuter/नपुंसकलिङ्ग), Dvitīyā vibhakti (Accusative/द्वितीया), Ekavacana (Singular/एकवचन)
suvṛttāramwith a well-rounded rim
suvṛttāram:
Viśeṣaṇa of cakram (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu + vṛtta + āra (प्रातिपदिक; समास)
FormNapुंसकलिङ्ग (Neuter/नपुंसकलिङ्ग), Dvitīyā vibhakti (Accusative/द्वितीyaa), Ekavacana (Singular/एकवचन); samāsa: su-vṛtta-āra (having a well-rounded rim/सुवृत्तार)
śubhāvahambringing auspiciousness
śubhāvaham:
Viśeṣaṇa of cakram (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootśubha + āvaha (प्रातिपदिक; समास)
FormNapुंसकलिङ्ग (Neuter/नपुंसकलिङ्ग), Dvitīyā vibhakti (Accusative/द्वितीया), Ekavacana (Singular/एकवचन); samāsa: śubha-āvaha (bringing auspiciousness/शुभावह)

Unspecified (context not provided in the input excerpt)

Concept: Divine power is not mere force; it is auspicious, orderly, and perfectly formed—meant to restore balance.

Application: Use ‘discernment like a cakra’: act decisively but with auspicious intent; let clarity and ethics guide power.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Visual Art Cues: {"scene_description":"From the whirling edge of a divine discus, another greater cakra is drawn forth—an impossible, radiant emergence like a second sun. Its rim burns with controlled flame, perfectly circular, casting concentric halos across faces and armor as all beings recoil in reverent awe.","primary_figures":["Viṣṇu (or divine agent wielding Sudarśana)","Nahūṣa","celestial witnesses"],"setting":"Open sky above a battlefield or sacrificial ground; the cakra dominates the composition with circular motion lines and halo rings.","lighting_mood":"blazing solar radiance","color_palette":["molten gold","sunset orange","white-hot silver","deep indigo","crimson"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: colossal Sudarśana emerging from a smaller cakra, sun-orb brilliance with thick gold leaf rays, embossed circular halos, Viṣṇu’s hands poised in controlled power, rich maroon-green textiles, gem-like highlights on the rim, auspicious motifs (śrīvatsa, lotuses) in the border.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a luminous circular weapon like a sun disc suspended in air, delicate gradations of orange to white, fine linework for spinning rim, astonished figures below with refined expressions, cool blue background sky and distant hills for contrast.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized concentric circles of Sudarśana with bold outlines, flame tongues rendered in rhythmic patterns, Viṣṇu in iconic stance, saturated reds/yellows with deep blue field, temple-wall symmetry and ornamental borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central giant cakra as mandala-like sun, surrounded by lotus petals and auspicious symbols, intricate floral border, deep navy cloth ground with gold and saffron highlights, devotees at the bottom in miniature scale."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"emotional","sound_elements":["whirling wind","conch shell","metallic shimmer","drum crescendo","sudden hush after flare"]}

Sandhi Resolution Notes: cakrāt + cakram → cakrāccakram; sūrya + biṃba + upamam → sūryabiṃbopamam.

FAQs

A great, perfectly circular discus compared to the sun’s orb, blazing with intense radiance and described as inherently auspicious.

It indicates that the object or act is not merely powerful but also beneficent—producing fortunate, protective, or dharmic outcomes.

It conveys overwhelming brilliance (tejas), majesty, and an all-illuminating presence—common Purāṇic markers of divine power and authority.