The Account of Kāṣṭhīlā (Kāṣṭhīlā-ākhyāna) within the Mohinī Narrative
ततो मां प्रार्थयामास देहि मेऽङ्गविभूषणम् । तन्मया नहि दत्तं तु भर्त्रे व्यसनिने तदा ॥ ६२ ॥
tato māṃ prārthayāmāsa dehi me'ṅgavibhūṣaṇam | tanmayā nahi dattaṃ tu bhartre vyasanine tadā || 62 ||
பின்னர் அவர் என்னிடம், “உன் அணிகலன்களை எனக்குக் கொடு” என்று வேண்டினார். ஆனால் அப்போது தீவழக்கில் விழுந்த கணவருக்கு நான் அவற்றை அளிக்கவில்லை।
Narrator (a female speaker within the Adhyaya’s story, quoted in the discourse)
Vrata: none
Primary Rasa: karuna
Secondary Rasa: vira
It emphasizes discernment in charity and giving: one should not support actions rooted in vyasana (vice) that lead away from dharma.
By discouraging enabling harmful desires, the verse supports inner purity and self-restraint—foundational qualities that stabilize the mind for sustained Vishnu-bhakti.
Primarily dharmic application rather than a Vedanga technicality; it reflects practical niti (ethical judgment) in gṛhastha life—when and why a request should be refused.