Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

The Discourse of Rukmāṅgada

Prabodhinī Ekādaśī, Kārtika-vrata, and Satya-dharma

अस्या न विप्रियं कार्यं सर्वथा वरवर्णिनि । मामकं व्रतमाधत्स्व कृच्छ्राख्यं कायशोषकम् ॥ १७ ॥

asyā na vipriyaṃ kāryaṃ sarvathā varavarṇini | māmakaṃ vratamādhatsva kṛcchrākhyaṃ kāyaśoṣakam || 17 ||

ஓ அழகிய நிறமுடையவளே, எந்த விதத்திலும் அவளுக்கு விரோதமானதைச் செய்யாதே. அதற்கு பதிலாக என் ‘க்ருச்ச்ர’ எனப்படும் விரதத்தை ஏற்று—அது உடலை மெலிவிக்கும் தவம்॥१७॥

अस्याःof her
अस्याः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
विप्रियम्anything displeasing
विप्रियम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootविप्रिय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; ‘unpleasant thing’
कार्यम्should be done
कार्यम्:
Kriya (क्रिया/Predicative obligation)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) → कार्य (प्रातिपदिक; कृत्य/gerundive sense)
Formकृत्य-प्रत्ययान्त (gerundive/obligation adjective), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधेय (to be done)
सर्वथाin every way, at all
सर्वथा:
Adhikarana (अधिकरण/Modal adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसर्वथा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
वरवर्णिनिO fair-complexioned one
वरवर्णिनि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवरवर्णिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय: ‘वरा वर्णिनी’ = of excellent complexion
मामकम्my
मामकम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमामक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying vrataṃ)
व्रतम्vow, observance
व्रतम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootव्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
आधत्स्वundertake, adopt
आधत्स्व:
Kriya (क्रिया/Imperative)
TypeVerb
Rootधा (धातु) [आ + धा]
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन, आत्मनेपद; ‘undertake/assume!’
कृच्छ्राख्यम्called ‘Kṛcchra’
कृच्छ्राख्यम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृच्छ्र + आख्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष: ‘कृच्छ्र-आख्य’ = named ‘Kṛcchra’ (qualifying vrataṃ)
कायशोषकम्body-emaciating
कायशोषकम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकाय + शोषक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष: ‘कायस्य शोषकः’ = causing bodily emaciation

A male teacher/authority figure instructing a woman (contextual speaker not explicitly identifiable from this single verse)

Vrata: Kṛcchra (austerity/penance-vrata)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

FAQs

It links ethical restraint (not causing displeasure or harm) with expiatory discipline, prescribing the Kṛcchra vow as a purifying austerity when correction and restraint are required.

While not directly naming a deity, it supports bhakti-oriented purity by emphasizing self-control and disciplined observance (vrata), which traditionally prepare the mind for steady devotion and worship.

It reflects Kalpa/Smārta ritual knowledge: the use of regulated vows (vratas) like Kṛcchra as structured prāyaścitta (expiation) within dharma practice.