Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 102

Nityā-paṭala-prakaraṇa

The Exposition of the Nityā-paṭala

रक्तांबराणि वनिता भूपामात्यवशं तथा । भूषावाहनवाणिज्यसिद्धयश्चास्य वांछिताः ॥ १०२ ॥

raktāṃbarāṇi vanitā bhūpāmātyavaśaṃ tathā | bhūṣāvāhanavāṇijyasiddhayaścāsya vāṃchitāḥ || 102 ||

அவனுக்கு சிவப்பு ஆடைகள், பெண்கள், அரசர்–அமைச்சர்களை வசப்படுத்தும் ஆற்றல் கிடைக்கும்; மேலும் ஆபரணங்கள், வாகனங்கள், வாணிகம் ஆகியவற்றில் விரும்பிய வெற்றிகளும் உண்டாகும்।

रक्तांबराणिred garments
रक्तांबराणि:
कर्म (कर्म/Result-object implied)
TypeNoun
Rootरक्त-अम्बर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd Nom/Acc), बहुवचन; समासः—कर्मधारयः (रक्तम् अम्बरम्)
वनिताa woman
वनिता:
कर्म (कर्म/Result-object implied)
TypeNoun
Rootवनिता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
भूपामात्यवशम्control over kings and ministers
भूपामात्यवशम्:
कर्म (कर्म/Result-object implied)
TypeNoun
Rootभूप-अमात्य-वश (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd Nom/Acc), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (भूपानां अमात्यानां च वशः/वश्यम्)
तथाlikewise/also
तथा:
सम्बन्ध/वाक्य-सम्बन्ध (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
भूषावाहनवाणिज्यसिद्धयःsuccess in ornaments, vehicles, and trade
भूषावाहनवाणिज्यसिद्धयः:
कर्म (कर्म/Result-object implied)
TypeNoun
Rootभूषा-वाहन-वाणिज्य-सिद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; समासः—द्वन्द्वः (भूषा च वाहनं च वाणिज्यं च सिद्धयः च)
and
:
सम्बन्ध/समुच्चय (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
अस्यof him/for him
अस्य:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
वांछिताःdesired
वांछिताः:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootवाञ्छ् (धातु) → वाञ्छित (क्त-प्रत्ययान्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त विशेषणम् (agreeing with सिद्धयः)

Sanatkumara (teaching Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: shringara

FAQs

It highlights artha-oriented phalas (worldly results) such as influence, prosperity, and success—implying that technical practices can yield siddhis, but these are distinct from moksha-oriented aims.

This verse does not directly teach bhakti; instead it lists worldly attainments, which in the broader Purana are often contrasted with the higher goal of devotion to Vishnu and liberation.

It reflects the Narada Purana’s Vedanga/technical-results framing—where disciplined application of technical sciences or ritual know-how is said to produce specific, tangible phalas like success in trade, status, and influence.

Read Narada Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App