The Recitation of the Thousand Names of Rādhā and Kṛṣṇa (Yugala-Sahasranāma) and Śaraṇāgati-Dharma
औदार्यभावसाध्या च स्थूलसूक्ष्मातिरूपिणी । शिरीषपुष्पमृदुला गांगेयमुकुरप्रभा ॥ १९४ ॥
audāryabhāvasādhyā ca sthūlasūkṣmātirūpiṇī | śirīṣapuṣpamṛdulā gāṃgeyamukuraprabhā || 194 ||
அவள் உதார மனப்பான்மையால் அடையத்தக்கவள்; ஸ்தூலம், சூக்ஷ்மம், அதீதம் என மூன்று ரூபங்களிலும் வெளிப்படுபவள். சிரீஷப் பூவுபோல் மென்மையானவள்; கங்கையில் பிறந்த முகுரத்தின் ஒளிபோல் பிரகாசிப்பவள்.
Narada (in dialogue context with the Sanatkumara tradition)
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: shanta
It presents generosity (audārya-bhāva) as a direct spiritual means, and frames the revered principle being praised as present on multiple ontological levels—gross, subtle, and transcendent—indicating an all-pervading sacred reality.
By stressing audārya (open-handedness, largeness of heart) as “sādhya” (a means of attainment), it aligns bhakti with inner transformation—devotion expressed through compassionate, generous conduct rather than mere external display.
The verse uses lakṣaṇa-style descriptive markers (poetic ‘signs’ and similes) to communicate subtle doctrine—an instructional technique common in Vedanga-influenced passages for conveying layered meaning through precise qualifiers (sthūla/sūkṣma/ati).