HomeMatsya PuranaAdh. 150Shloka 38
Previous Verse
Next Verse

Matsya Purana — War of Devas and Dānavas: Yama and Kubera Defeated; Kālanemi’s Māyā and the A..., Shloka 38

कांश्चिदुत्थाय मुष्टिभिर् जघ्ने किंकरसंश्रयान् स तु किंकरयुद्धेन ग्रसनः श्रममाप्तवान् //

kāṃścidutthāya muṣṭibhir jaghne kiṃkarasaṃśrayān sa tu kiṃkarayuddhena grasanaḥ śramamāptavān //

சிலரை எழுந்து, கிங்கரர்களின் அடைக்கலத்தில் இருந்தவர்களை அவன் குத்துக்கைகளால் தாக்கி வீழ்த்தினான்; ஆனால் அந்தக் கிங்கரப் போரினாலேயே கிரசனன் களைப்புற்றான்.

कांश्चित् (kāṃścit)some (of them)
कांश्चित् (kāṃścit):
उत्थाय (utthāya)rising up/standing up
उत्थाय (utthāya):
मुष्टिभिः (muṣṭibhiḥ)with fists
मुष्टिभिः (muṣṭibhiḥ):
जघ्ने (jaghne)struck/killed/beat down
जघ्ने (jaghne):
किंकर-संश्रयान् (kiṃkara-saṃśrayān)those who had resorted to/been sheltered by the attendants
किंकर-संश्रयान् (kiṃkara-saṃśrayān):
सः (saḥ)he
सः (saḥ):
तु (tu)however/indeed
तु (tu):
किंकर-युद्धेन (kiṃkara-yuddhena)by fighting with the attendants
किंकर-युद्धेन (kiṃkara-yuddhena):
ग्रसनः (grasanaḥ)Grasana (proper name)
ग्रसनः (grasanaḥ):
श्रमम् (śramam)fatigue/exertion
श्रमम् (śramam):
आप्तवान् (āptavān)attained/reached/experienced.
आप्तवान् (āptavān):
Sūta (narrator) / Purāṇic narrator (contextual narration of the episode)
GrasanaKiṅkaras
CombatPurāṇic narrativeAsura attendantsHeroic episodeMatsya Purana storytelling

FAQs

This verse does not address pralaya or cosmology; it is a narrative combat detail emphasizing physical struggle and exhaustion in battle.

Indirectly, it highlights endurance and the limits of bodily strength—an ethical reminder in Purāṇic literature that even a powerful fighter can be worn down, so strategy and discernment should accompany valor.

No vastu, temple-building, or ritual procedure is stated in this verse; it is focused solely on the battlefield action involving kiṅkaras.