भो भोः शृङ्गारिणः शराः सर्वे शस्त्रास्त्रपारगाः एकैको ऽपि जगत्सर्वं शक्तस्तुलयितुं भुजैः //
bho bhoḥ śṛṅgāriṇaḥ śarāḥ sarve śastrāstrapāragāḥ ekaiko 'pi jagatsarvaṃ śaktastulayituṃ bhujaiḥ //
“ஹோ! ஹோ! அழகும் வீரமும் கொண்ட வில்லாளர்களே! நீங்கள் அனைவரும் ஆயுதங்களிலும் அஸ்திரங்களிலும் தேர்ந்தவர்கள். உங்களில் ஒவ்வொருவரும் தனியே தன் புஜபலத்தால் முழு உலகையும் தராசில் எடையிட வல்லவர்.”
This verse does not discuss Pralaya; it is a heroic boast/praise focusing on warriors’ mastery of weapons and extraordinary strength.
It reflects the Kshatriya ideal valued in Puranic ethics—discipline, training in śastra-astra, and the capacity to protect society—qualities expected in royal service and the defense of dharma.
No Vastu, temple-architecture, or ritual procedure is mentioned; the technical vocabulary here is martial (śastra/astra) rather than architectural or liturgical.