भृशं द्रुतौ जवाद् दिग्भ्याम् उभाभ्यां भयविह्वलौ जगाम निरृतिः क्षिप्रं शरणं पाकशासनम् //
bhṛśaṃ drutau javād digbhyām ubhābhyāṃ bhayavihvalau jagāma nirṛtiḥ kṣipraṃ śaraṇaṃ pākaśāsanam //
மிகுந்த அச்சத்தால் கலங்கிய நிருதி, இரு திசைகளிலும் பேர்வேகத்துடன் ஓடி, விரைவில் பாகசாசனன் இந்திரனின் சரணத்தை அடைந்தாள்।
It does not describe cosmic Pralaya directly; instead, it shows a Purāṇic motif where a destructive power (Nirṛti) becomes fear-stricken and seeks protection from a higher divine authority (Indra), reflecting the theme that disorder is checked by divine sovereignty.
By implication, it mirrors rajadharma: when fear and chaos arise, one should seek lawful protection and align with rightful authority; similarly, a king must act as śaraṇa (refuge) to the frightened and maintain order against forces of misfortune (nirṛti).
No explicit Vāstu or ritual procedure is stated; the key takeaway is the concept of śaraṇa (sanctuary/refuge), a broader religious idea that later supports temple culture as places of protection and divine shelter, though this verse itself is narrative rather than technical.