पर्वताभे गजे भीमे मदस्राविणि दुर्धरे आरुह्याजौ निमिर्दैत्यो हरिं प्रत्युद्ययौ बली //
parvatābhe gaje bhīme madasrāviṇi durdhare āruhyājau nimirdaityo hariṃ pratyudyayau balī //
மலைபோல் பெரிதும் பயங்கரமும், மதம் சொரியும், போரில் அடக்க இயலாத யானையின் மேல் ஏறி, வலிமைமிக்க தைத்தியன் நிமி, ரணத்தில் ஹரி (விஷ்ணு)வை எதிர்கொள்ள முன்னேறினான்।
This verse does not discuss Pralaya; it depicts a martial episode where the Daitya Nimi advances against Hari, emphasizing conflict and divine opposition rather than cosmological dissolution.
Indirectly, it reflects the Purāṇic ideal that unrighteous aggression (as embodied by a Daitya attacking Hari) invites decisive resistance; for kings, it underscores vigilance against adharma and the need to restrain destructive force—symbolized by the uncontrollable musth-elephant.
No Vāstu or ritual procedure is stated here; the technical focus is poetic war-imagery (battlefield, mount, musth), not temple-building or rites.