प्राप्य पक्षं शुभं शुक्लम् अतीते चोत्तरायणे पुण्ये ऽह्नि विप्रकथिते कृत्वा ब्राह्मणवाचनम् //
prāpya pakṣaṃ śubhaṃ śuklam atīte cottarāyaṇe puṇye 'hni viprakathite kṛtvā brāhmaṇavācanam //
மங்களமான சுக்லபக்ஷம் கிடைத்து, உத்தராயணம் தொடங்கிய பின், பண்டித பிராமணர்கள் கூறிய புண்ணிய நாளில் பிராமணர்களால் வாசனம் (பாராயணம்) செய்யச் செய்ய வேண்டும்.
This verse is not about Pralaya; it focuses on dharma-oriented ritual timing—selecting the bright fortnight and the Uttarāyaṇa season for merit-producing observances involving Brahmin recitation.
It instructs the householder or patron-king to follow kāla-nirṇaya (proper calendrical timing) and to sponsor Vedic/Purāṇic recitation by qualified Brahmins on an auspicious day, reflecting righteous patronage and orderly religious life.
The ritual significance is the selection of auspicious time—Śukla-pakṣa, Uttarāyaṇa, and a day approved by Brahmins—before commissioning brāhmaṇa-vācana, a common preliminary for vows, donations, consecrations, and other rites.