अथर्वणश्चोत्तरतः शान्तिकं पौष्टिकं तथा जपेयुर्मनसा देवम् आश्रित्य वरुणं प्रभुम् //
atharvaṇaścottarataḥ śāntikaṃ pauṣṭikaṃ tathā japeyurmanasā devam āśritya varuṇaṃ prabhum //
அதர்வ வேதப் பகுதியின் வடக்கில், சாந்தி அளிக்கும் மற்றும் புஷ்டி தரும் மந்திரங்களை மனத்தால் ஜபிக்க வேண்டும்; ஆண்டவன் வருணதேவரைச் சரணடைந்து।
It does not describe Pralaya directly; it focuses on shānti (harm-averting) and pauṣṭika (prosperity) japa, indicating how order and wellbeing are ritually maintained rather than how dissolution occurs.
It supports the dharma of protection and welfare: a householder or ruler is expected to sponsor or perform rites that pacify dangers and promote prosperity, here by inward japa and reliance on Varuṇa as a regulating, sovereign deity.
It encodes ritual layout by direction—placing/acting “to the north” relative to the Atharva component—and prescribes mānasa-japa (mental recitation) for śāntika and pauṣṭika results, reflecting precise procedural orientation akin to Vastu-informed ritual arrangement.