शाक्रं रौद्रं च सौम्यं च कूष्माण्डं जातवेदसम् सौरसूक्तं जपेन्मन्त्रं दक्षिणेन यजुर्विदः //
śākraṃ raudraṃ ca saumyaṃ ca kūṣmāṇḍaṃ jātavedasam saurasūktaṃ japenmantraṃ dakṣiṇena yajurvidaḥ //
தென் யஜுர்வேதத்தை அறிந்தவர் சாக்ரம், ரௌத்ரம், சௌம்யம் ஆகிய மந்திரங்களையும், கூஷ்மாண்டம், ஜாதவேதஸ் சூத்திரங்களையும், சௌர-சூக்தத்தையும் ஜபமாக உச்சரிக்க வேண்டும்.
This verse is not about pralaya; it is a ritual prescription listing specific deity-linked mantras and a Saura Sūkta to be recited as japa by a Yajurvedic adept.
It frames a practical dharmic duty: disciplined mantra-recitation (japa) according to one’s Vedic tradition, invoking Indra, Rudra, Soma, Agni (Jātavedas), and Sūrya for protection, order, and wellbeing—relevant to household rites and royal welfare-rituals alike.
The significance is ritual (not architectural): it specifies an authorized set of mantras/sūktas—especially the Saura Sūkta—for recitation within the southern Yajurvedic tradition, indicating lineage-specific liturgical practice.