धर्मज्ञ इति विख्यात एष राजा भृगूद्वह अतिक्रान्तश्च मर्यादां काव्यैतत्कथयामि ते //
dharmajña iti vikhyāta eṣa rājā bhṛgūdvaha atikrāntaśca maryādāṃ kāvyaitatkathayāmi te //
ஓ பிருகுகுலச் சிறந்தவரே! இந்த அரசன் ‘தர்மஞ்ஞன்’ என்று புகழ்பெற்றவன்; ஆயினும் மரியாதையை மீறினான். காவ்ய பரம்பரையின்படி இவ்விவரத்தை உமக்கு உரைக்கிறேன்।
This verse does not discuss pralaya or cosmology; it introduces a moral-historical narrative about a king’s reputation for dharma and his later transgression of proper bounds (maryādā).
It highlights a key Rajadharma principle: even a ruler famed for righteousness can fall by crossing maryādā—ethical, legal, or social limits—implying that sustained self-restraint and adherence to dharma are central royal duties.
No Vāstu, temple-building, iconography, or ritual procedure is mentioned in this verse; the focus is on kingship ethics and the authority of a traditional lineage account (Kāvya/Śukra).