Bhīma–Draupadī Saṃvāda on Restraint, Protection, and the Kīcaka Threat
Virāṭa-parva, Adhyāya 20
यस्या मम मुखप्रेक्षा यूयमिन्द्रसमा: सदा । सा प्रेक्षे मुखमन्यासामवराणां वरा सती,एक दिन वह था कि इन्द्रके समान पराक्रमी तुम सब भाई सदा मेरा मुँह निहारा करते थे। आज वही मैं श्रेष्ठ होकर भी अपनेसे निकृष्ट दूसरी स्त्रियोंका मुँह जोहती रहती हूँ
yasyā mama mukhaprekṣā yūyam indrasamāḥ sadā | sā prekṣe mukham anyāsām avarāṇāṁ varā satī ||
வைசம்பாயனர் கூறினார்—ஒருகாலத்தில் இந்திரனை ஒத்த வீரமுடைய நீங்கள் சகோதரர்கள் எப்போதும் என் முகத்தையே நோக்கி இருந்தீர்கள்; இன்று நான் உயர்ந்தவளாக இருந்தும், எனக்குக் கீழான பிற பெண்களின் முகத்தை நோக்கி காத்திருக்க வேண்டியுள்ளது.
वैशम्पायन उवाच