Dhaumya’s Enumeration of Eastern Tīrthas
Prācī-diś Tīrtha-kathana
तत्र गत्वा नृपश्रेष्ठ गमनादेव सिध्यति । धर्मज्ञ नरेश! तत्पश्चात् तीर्थयात्री परम उत्तम भर्तुस्थानकी यात्रा करे, जहाँ महासेन कार्तिकेयजी निवास करते हैं। नृपश्रेष्ठ! वहाँ जानेमात्रसे सिद्धि प्राप्त होती है
tatra gatvā nṛpaśreṣṭha gamanād eva sidhyati | dharmajña nareśa! tatpaścāt tīrthayātrī parama uttama bhartuḥ-sthānakī yātrā kare, yatra mahāsenaḥ kārtikeyaḥ nivāsati | nṛpaśreṣṭha! tatra jānēmātrase siddhiḥ prāpyate |
புலஸ்தியர் கூறினார்—அரசர்களில் சிறந்தவனே! அங்கு செல்வதாலேயே சித்தி கிடைக்கும். தர்மத்தை அறிந்த அரசே! அதன் பின் தீர்த்தயாத்திரிகன், மகாசேனன் கார்த்திகேயன் வாசிக்கும் பரம சிறந்த பர்த்துஸ்தானத்திற்குப் பயணம் செய்ய வேண்டும்; அரசசிறந்தவனே! அங்கு அடைந்தவுடனே வெற்றி பெறுவான்।
पुलस्त्य उवाच
The passage emphasizes the dharmic value of tīrtha-yātrā: certain sacred places are held to confer spiritual accomplishment simply through sincere arrival, highlighting faith, effort, and reverence as vehicles of merit.
Pulastya, instructing a king during the tīrtha-yātrā discourse in Vana Parva, directs the pilgrim to proceed to an exalted sacred abode associated with Mahāsena Kārtikeya, stating that merely reaching it yields siddhi.